Из Майкла Харли - Вервольф Оборотень
ВЕРВОЛЬФ
(ОБОРОТЕНЬ)
О, этот вервольф, о, этот вервольф,
Он движется, быстро шагая,
Между веток он мигом проходит,
Ни одну из них не ломая.
Ты можешь слышать его долгий крик
Откуда-то из-за болота,
Очень долго, протяжно кричит вервольф,
Коль плохо ему отчего-то.
Выходит он вечером поздним, когда
Порхают летучие мыши,
Он убивает деву младую, пока пенья птиц не слышит.
К вервольфу, мой друг, к вервольфу
Прояви состраданье,
Потому что вервольф, возможно, из тех,
Кто такое ж, как мы, созданье.
Увидел его я при свете Луны,
Летучие мыши носились меж нами,
Совсем одиноким был этот вервольф,
И он заливался слезами.
Он плакал:"Не знает никто
Состоянье моё,
Как сильно люблю я девицу, срывая одежды с неё,
Не плачет никто, не знает никто,
Насколько же больно мне,
Когда я вижу растущей Луну, как дурно при полной Луне."
Когда я вижу плывущей Луну
Сквозь облака в небесах - почему
С ума я схожу? - ничего не пойму.
О, этот вервольф, о этот вервольф,
Он снова приходит сюда,
Он даже веточки здесь не сломал,
Так и бывает всегда.
Пожалей же вервольфа, не бойся его, не злись на него и подавно,
Потому что, может быть, он
Из тех, с кем знаком ты недавно.
О, этот вервольф, о, этот вервольф,
Свой путь продолжает опять,
Там, где прошёл и исчез он,
Ни листа не смог он примять.
28.03.18
Примечание:недавно я перевёл слова песни из замечательного американского фильма "Счастливчик"("Lucky") - песня называется "Украл я право жить"(автор и исполнитель Майкл Харли), но, ознакомившись с его творчеством, я узнал, что песня "Вервольф"("Оборотень") - самая любимая песня американцев из многочисленных песен, написанных Майклом Харли.
Werewolf
Michael Hurley
Album Armchair Boogie
Oh the Werewolf, Oh the werewolf
Comes a-stepping along
He don't even break the branches
Where he's been gone
You can hear his long holler
From way across the moor
That's the holler of a werewolf
When he's feeling poor
He goes out in the evening when
The bats are on the wing
And he's killed some young maiden before the birds sing
For the werewolf, For the werewolf
Have sympathy cause the werewolf
He's somebody like you or me
Once I saw him in the moonlight
When the bats were flying
All alone I saw the werewolf
And the werewolf was crying
Crying "Nobody, nobody
Nobody knows
How much I love the maiden as I tear off her clothes
Crying nobody, nobody
Knows my pain
When I see that it's risen, that full moon again"
When I see that moon moving
Through the clouds in the sky
I get a crazy feeling and I wonder why
Oh the werewolf, oh the werewolf
Comes traveling along
He don't even break the branches
Where he's been gone
For the werewolf have pity, not fear, and not hate
Because the werewolf might be someone
That you've known of late
Oh the werewolf, oh the werewolf
Comes traveling along
He don't even crush the leaves
Where he's been gone
Свидетельство о публикации №118032809981
Вот здесь:
"Потому что вервольф, возможно, из тех,
Кто такое ж, как мы, созданье"
он сказал ужасную вещь - что в каждом мужчине,ВОЗМОЖНО, сидит оборотень.
"Не знает никто
Состоянье моё,
Как сильно люблю я девицу, срывая одежды с неё..."
он яростно "любит" её, срывая цветок невинности и красоты, а потом так же яростно ненавидит, потому что уничтожил цветок, и убивает её... Он не был сексуальным маньяком, случайно? Он с такой беспощадной точностью сорвал покровы с "неисправимого романтика", стремящегося к идеалу, который своим прикосновением оскверняет и уничтожает его, ненавидя с такой же яростью, с какой "любил" за мгновение до этого. Вот в чём состоит метаморфоза любви... по своей примордиальной сути: настичь, осквернить и уничтожить, шарахнуться с омерзением и помчаться в поиски другого идеала. Из этой цепочки природа исключает только "уничтожить", но иногда ей это не удаётся - то получается вервольф... Почему любовь так часто похожа на ненависть? Неужели только для того, чтобы самец "не останавливался на достигнутом", искал себе следующий идеал-жертву, чтобы оставить максимум потомства? А она должна остаться в живых, чтобы вырастить его потомка. "Поэтому "уничтожить" - это лишнее звено в цепочке, но справиться с яростью страсти не всем дано. И не всем дано ощутить с такой же силой ужас от свершённого, который гонит их дальше...
Ошибки природы порождают страшные вещи и явления.
С наилучшими пожеланиями,
Адела Василой 16.04.2018 22:31 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 17.04.2018 08:56 Заявить о нарушении