ещё одна клёвая история из Израиля...
Когда тебя просят что-то дать, то лучше дай, а не то… Или почему разозлился шеф-израильтянин, когда ему пылесосили кабинет
Дай на иврите это достаточно
Дай когда просят, а не то…
А вот ещё одна прикольная история, которую мне рассказала одна знакомая.
Моя знакомая в первые месяцы прибытия в Израиле устроилась работать также как и Никита уборщиком в офисном здании. Вообще-то большинство иммигрантов из СНГ в первое время работали уборщиками или кассирами. Мои родители не исключение.
Зашла она в один из кабинетов офиса и начала пылесосить. Но в кабинете сидел шеф и разговаривал по телефону. Соответственно пылесос ему очень мешал. Шеф громко крикнул — ДАЙ!
На иврите слово «ДАЙ» переводится на русский как: «Достаточно». Но как вы догадались, моя знакомая не знала этого и она подумала, что работник от неё что-то требует. laugh
Выключив пылесос, она посмотрела на шефа, кивнув головой (типа, что тебе дать?). На что шеф снова ей сказал — ДАЙ и объяснил на иврите, что пылесос мешает ему говорить по телефону. Она же ничего не поняла, кроме слова ДАЙ. Знакомая, заговорив с ним по -русски снова и снова спрашивала, что он хочет, чтобы она ему дала. Такой обоюдный разговор продолжался несколько минут. Знакомая решила, что шеф издевается над ней и со злости обматерила его и опять включила пылесос.
Как вы можете догадаться, израильтянин в ярости вскочил и помчался к более высокому начальству , дабы пожаловаться на её наглость и неуважение.
Соответственно, начальство вызвало её на разбирательство и только там выяснялась вся эта абсурдная ситуация wacko
***
а пылесос противно пел
-ДАЙ! - шеф сказал спокойно
мне невозможно говорить
вздохнула я невольно
а пылесос противно пел
- ДАЙ!!! - закричал мой шеф
фривольно
взбесилась я, чего ему
должна я дать?
опять орал он бесконтрольно
"Вот издевается подлец",-
терпению пришёл конец
ДАЙ!ДАЙ!ДАЙ!ДАЙ!!!
ты мою жизнь не заедай...
а в общем ты приятный ЗАЙ...
Свидетельство о публикации №118032708391