Королева мужских сердец. гл. 6 - 2

6  --  2

Пал выбор на Беренгарию,
Наварры короля семьи,
И вскоре мать с ея пассией
В Мессину, к Ричарду «пришли».

Алиенора просчитала:
Привлечь Наварру в свой союз,
Чтоб Аквитанью защищала,
Как результат их крепких уз.

Сама же в Англию вернулась;
Уже и Ричард – муж-король;
Но власть жене не улыбнулась,
Жены играла только роль.

И оставалась ей всё время,
Свекрови находясь в тени,
Спокойно вынося всё бремя,
В надежде: «ты меня смени».

В стране вновь разразились споры,
Пока отсутствовал король,
Лишилась церковь вдруг опоры,
Епископ Лонгчамп принял боль.

Был канцлером Лонгчамп-епископ,
Врагами – братья короля;
Враждой закончился их диспут,
Но Англия – одна земля.

Епископ отлучён от церкви,
Его епархия – Или,
Вся лишена, подобно смерти,
Обрядов тех, что в церкви шли.

Однако, мать-Алиенора
Поместья Или, посетив,
Была за прекращенье ссоры,
И всё епископу простив.

Она – за снятье отлученья,
И папа Римский подтвердил,
Аббат не заслужил мученья,
Права легата возвратил.

В году сто девяносто третьем (1193)
Попался Ричард немцам в плен;
И никаким «чудесным пеньем»
Мать не могла вернуть обмен.

Вмешался даже папа в дело,
Достигнут не был в том успех;
Чтоб дело, всё таки, «пропело»,
Назначен выкуп, как на смех.

Конечно, выкуп был огромен,
Собрать всю сумму – нету сил,
Такой расклад был бесподобен,
Престиж он Англии губил.

Мать-королева, приняв меры,
Был издан по стране приказ,
Доходов четверть, для примера,
От каждого – собрать сейчас.

Собрать всю сумму нужно время,
И гарантировать успех,
Пошли на тяжкое столь бремя
Для ликвидации помех.

До сбора требуемой суммы
Заложников отдать взамен;
Придумать путь, как боле умный,
Пришлось, чтоб завершить обмен.

Доставить выкуп за свободу
Отправилась, конечно, мать,
Лишь ей положено по роду,
Из плена короля изъять.

Чрез год на праздничном собраньи
Свободу Ричард получил,
С условием, как обещанье,
Оммаж он герцогу вручил.

А также плату ежегодно
В пять тысяч стерлингов, как дань,
Хотя для Англии – позорно,
А немцам стало как-то жаль,
Такую упустили «лань».

Чрез два дня Генрих- император
Начал погоню вслед за ним;
Для всех наш Ричард – узурпатор,
И жаждой власти он гоним.

Он угрожает многим странам,
Опасен, в войнах, как – маньяк,
Стремится стать татарским ханом,
Его бояться должен всяк.

Но вновь схватить свою же жертву
Ему уже не удалось,
Тогда ужесточил он «перлы»,
Чтоб хуже пленникам жилось.

Прибыв на родину весною,
Отправился вновь на войну,
А власть, как прежде, той порою
В подарок отдала судьбу,

Мать-королеве, Лиеноре;
И не могло другого быть,
Уже её привыкли воле
Все люди в Англии служить.

Но вот опять несчастный случай:
В бою был ранен сам король;
И вскоре случай – невезучий
Сыграл с ним в жизни злую роль.

Скончался – зараженья крови
У мамы прямо на руках;
Нет более душевной боли,
Родного сына видеть прах.


Рецензии