У. Шекспир. Сонет 120 - Друг перед другом оба вино
Сонет 120
Недобрый твой поступок стал полезен,
В расстройстве сильном горе испытал,
Согнуться мог, удар под дых болезнен,
И нервы не стальные, и устал.
И ты пренебреженьем потрясенный,
Но прежде я кошмаром награждён,
Но не сумел тиран твой обречённый
Грехи все взвесить, так был угнетен.
О, если б ночь всё записала в память:
Печаль и то, что выдержать пришлось.
Найти бы нам бальзам, чтоб меньше ранить,
Для сердца каждого хоть пару слов…
Я твой проступок принимаю платой:
Друг перед другом оба виноваты.
/Перевела Инесса Соколова/
http://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets-sharakshane-podstr.txt – оригинал и подстрочный перевод
Свидетельство о публикации №118032409755