Чакатагир - в переводе с армянского судьба
Эвелина Аванесова (Э.А.),
Михаил Азнауров (М.А.).
(Э.А.) Мой Бог! И был тот день,
Когда впервые
Я «постучалась» в жизнь твою.
Теперь – года, свидетели немые
Всего того, что вот уж столько лет
В душе храню…
Когда бы ты услышать мог
Мою молитву, что шепчу в ночи,
Средь бела дня, в людском водовороте
И в своей глуши…
Когда бы ты увидеть мог
Мое лицо, все мокрое от слез,
Когда сижу одна, сраженная молчаньем
Навязанного кем-то мне такого бытия…
Когда бы ты развеять мог
Мою тоску по нерожденному дитю,
Что снится мне порой ночами,
И в душу мне глядит армянскими очами…
Ты понял бы всю глубину
Моих терзаний,
Моей любви,
Моих страданий!
Всё счастье бытия: ведь ты со мной!
И все его несовершенство: нет меня – с тобой…
(М.А.) Счастье мамою стать и женою
Не всегда и, не всем суждено.
Это счастье дается судьбою,
Небесами дается оно.
В годы девичьи ждала, мечтала:
Вот он принц, вот сейчас, на коне…
А судьба властно, жестко решала:
«Нет, не он, никогда, не тебе!»
Ты просила, в слезах умоляла:
«Почему же не мой? Я хочу!»
В злобе дикой судьба отвечала:
«Не спорь со мной, проучу!»
Проходит жизнь – одна без глазок детских
В которые могла бы посмотреть.
Нет мужа рядом, опоры и надежды,
Что слезы мог бы утереть.
Удел тяжелый и жестокий.
Зачем достался он тебе?
В бессилье тяжком, одинокой,
В покорности судьбе.
Плейкаст:
Свидетельство о публикации №118032404017