Бенвенуто Челлини и его друзья том 1 глава 33
корпит
корпит
Бенвенуто –
и
над
работою!
работник
бедовый!
ведомый
собственного
своего
вдохновения –
настроением
просто настроем.
стойко
стойко
стойко
стойко
дело
дело
дело
дело
делать
делать
делать
делать
только
только
только
только –
стойко
стойко
стойко
стойко
дело
дело
дело
дело
сделать
сделать
сделать
сделать
к сроку
к сроку
к сроку
к сроку –
эти
эти
экивоки
тут
работы!
Бенвенуто
тут
Челлини –
четких
четких
четких
четких
линий
линий
линий
линий
чинных
чинных
чинных
чинных
линий
линий
линий
линий –
лоно
лоно
лоно
лоно
лупит
лупит
лупит
лупит
группу
группу
группу
группу
гроно
гроно
гроно
гроно…
ну
а
Паолино
он
поодаль:
водит
водит
водит
водит
вот
обводит
линий
линий
линий
линий
лето
лето
лето
лето
это
это
это
это.
водит
водит
водит
водит
вот
обводит
пиний
пиний
пиний
пиний –
пылкость
пылкость
пылкость
пылкость
эту
эту
эту
эту.
тут
такое:
дверь
открылась
отворилась,
и…
явился
к ним
Бакьякка!
Бакьякка
бяк
бяк
бяк
боком!
бяк
бяк
бяк
как бы!
улыбается
себе
как
сказка,
как
ласка.
- что
сияешь
точно
счастье?!
спрашивает
у
него
Челлини
отвечает
тот
лучиной,
отвечает –
выдает
свою
начинку:
- да
я
счастлив!
- то –
то
рожа
ухмыльнулся
Бенвенуто
в чем
причина?!
- как же
мне
не
веселиться,
не
ходить
везде
гулять
пропел
Бакьякка
- кум
послушай,
я
влюблен,
души
не
чаю!
- влюблен?!
ему
Челлини
и
в кого
же?!
и
товарищ
отвечает
тут
вне
лени
и
печали:
- как
в кого?!
в Пантасилею!
- а!
куму –
ему
Челлини
разве
ты
не
влюблен
в нее
уже
давно?!
- но
повезло
мне
недавно!
и
Бакьякка
рассказал
взял
товарищу –
как
это
возникло
пожарище:
Пантасилея
эта
лилея,
эта
камея
поцеловала
его
недавно!
приголубила
своими
губками!
чувственными
чудными!
- а
раньше
вы
не
целовались?
спрашивает
у
того
Челлини
- нет,
ну
что
ты!
отвечает
тот
так
четко.
вот
в дверном
проеме
возникла
еще
одна
личность!
личность
тут
лично!
и
Бенвенуто
и
работник
узнал
признал
этот
облик:
это же
дворецкий
госпожи
Порции
Киджи
(Порции
Чиджи!)
и
тут же
Челлини
приостановил
работу,
чтобы
принять
посетителя
лично!
и
отлично:
ведь
вошедший,
ведь
пришедший
поведал
ему,
Бенвенуто,
он
о
заказе
заказчицы
своей
хозяйки
поведал
он
передал
слов
стайку –
монна
мадонна
просит
мастера
сотворить
две
художест –
венные
подковы, -
такие,
чтоб
были
как
две
обновы
когда
будут
готовы…
- для
мадонны
Порции
я
всегда
готовый
стараться!
отвечает
ему
Челлини
- постарайтесь
сеньйор
произносит
дворецкий –
и
уходит,
как
и
появился:
так
чинно.
а
Челлини:
и
дальше
корпит
корпит
над
работою –
ее
оборотами!
металла
стали
этой
вот
обработкою
из
фантазии
его
сотканной!
стойко
стойко
стойко
стойко
дело
дело
дело
дело
сделать
сделать
сделать
сделать
только
только
только
только;
стойко
стойко
стойко
стойко
дело
дело
дело
дело
сделать
сделать
сделать
к сроку
к сроку
к сроку
к сроку –
эти
эти
экивоки
тут
работы!
этой
этой
замороки!
и
ему
Бенвенуто,
не
до
Бакьякки,
понятно,
не
до
болтовни
его
занятной,
заядлой!
Свидетельство о публикации №118032304206