Шибболет или Авось
Тебе б я оду посвятил,
Но стихоплёт великородный
Меня уже предупредил." ( А.С. Пушкин)
Других "врайтеров" это словечко тоже интриговало своей эвристичностью. Но, что мне представляется интересным, - так это придание иного смысла, а точнее, изменение ассоциативного ряда известному библеизму. Так, герой Джойса, Блум ("Улисс"), оказавшись в компрометирующем его репутацию районе и оправдываясь перед стражами порядка, нашёптывает этот пароль, искажая слово фонологически. Вместо shibboleth (shibolet) звучит Shitbroleeth...
прим. - Соглашусь, это - не стих. Песня!
7 июня 2017 года
Свидетельство о публикации №118032204375