Пусть будет так, как в сердце знак...

Ответ на критику песни Юлии Самойловой “I Won’t Break” (Я не сломаюсь) к конкурсу Евровидение-2018
от 16.03.2018г.


Хоть я не знаю по-английски
Всех фраз и смыслов к слову - близкий,
Но I Won’t Break
Сломает штык
Всей не любви и взглядов склизких.
Все те, кто видит лишь картинку
И на слова плюёт,
Как льдинку в сердце запускает, превращает, опускает,
Тот в слабости ума своём рутинку,
Не видит бревнышка в глазу пылинку,
В своём глазу и оскверняет, раздражает, выпускает.
Я не сломаюсь даже в темноте,
При свете дня и с ненавистью всех,
Я буду петь, пускай одна из тех,
Кто ценит мир, не призрачный успех.
Кто любит море, горы и цветы,
Всегда идет за правду и в любви,
Кто не боится даже темноты
В людских сердцах, во мнении толпы.
Я не сломаюсь даже и тогда,
Когда в злых взглядах злоба про меня
Пойдет, как дым окутывать себя,
Со всех сторон, забыв, откуда Я.
Я из России - Родины моей,
Люблю свою Державу и друзей,
Всех тех, кто помнит, что досталось ей,
В истории защиты рубежей.
И даже если мне придется спеть,
В который раз, там, где запрятан меч,
Всей ненависти льющейся, как желчь,
Я не сломаюсь, мне быть с Богом ведь…


Рецензии