Можно, конечно, но...

Каюсь, было: и сам грабастал
жён из чужих постелей я.
Но быстро очнулся. Зарёкся: «Баста»!
И стал, как корова стельная –
тоскливо-мычащим, лениво-хлевным,
в глазищах с тоской вселенской;
голодным и жаждущим, но не хлеба,
а ласки обычной женской.

Покаялся, преклонил колена:
«Прости меня, Боже праведный», –
и белой вороной в людской вселенной
предстал, неприлично правильный.
Ведь в жизни всего-то и есть из нужного –
любовь до «крышесношения».
А если жена из постели мужниной
сбегает – не ей презрение.

В телесной форме живём однажды –
и телу хочется праздника.
Как – иссыхать от чувственной жажды
и не взбрыкнуть ни разика?

*
Мужская толпа со звериной злобою,
готовая закидать камнями,
Марию втолкнула на место лобное …

Все они были мужьями.

Ответил, сидящий внизу, меж ногами:
«Убить её? Можно, конечно.
Бросайте в неё припасённые камни …

Но первым пусть бросит – безгрешный».


Рецензии
Без любви, говорят, всё - грех.

И "прЕклонить", кстати.

Стих очень понравился!

Александр Коган   21.03.2018 15:17     Заявить о нарушении
Да, Александр, правильно говорят; но любовь - это душа, а тут - о "взбрыках" тела)
И: Нет, Александр, - здесь всё-таки "И" - осознанно, по авторскому контексту: не возвышенное "почтить память", а приблизить колено к земле... и даже по тексту тут налицо неполнота действия, поскольку "коленО", а не "коленИ"... т.е. тут и некая ирония, вся первая часть иронична. Русский язык позволяет такое "И")))
Правда допускаю, что смысловая авторская задумка не совсем чётко исполнена)

Спасибо, что навещаете и за Ваше мнение
В.С.

Лихослав   21.03.2018 16:18   Заявить о нарушении
заставили Вы меня, Александр, сильно задуматься: и даже не в плане "Е" или "И" - там я свою позицию пояснил... Но и почувствовал, что что-то не удалось донести...
Но, как оказалось, есть ещё старинный фразеологизм "Преклонить коленА" (именно "А" в конце), что означало:
Высок. 1. Признавая чью-либо власть над собой, покоряться, смиряться.
этот фразеологизм возник давно, и слово, "колена", употреблено в нём не во множественном, а в двойственной числе (было, оказывается, когда-то и такое в русском языке). Велик и могуч язык наш!
Да, архаизм; да, сегодня малоприменимый, но в данном литературном случае, как мне показалось, именно он наиболее точно вписывается в текст и в смысл.
Исправляю! Спасибо Вам, Александр, что сподвигли на эту находку.

Помните наш давний разговор о рецензиях на стихи тут, на Стихире? Вот такие рецензии, которые призывают задуматься... - о таких я Вам и писал тогда. Спасибо ещё раз.

С уважением,
В.Соколов

Лихослав   21.03.2018 18:00   Заявить о нарушении