Страшнi слова, коли вони мовчать... Лiна Костенко

Оригинал:


Страшні слова, коли вони мовчать,
Коли вони зненацька причаїлись,
Коли не знаєш, з чого їх почать,
Бо всі слова були уже чиїмись.

Хтось ними плакав, мучився, болів,
Із них почав і ними ж і завершив.
Людей мільярди, і мільярди слів,
А ти їх маєш вимовити вперше!

Все повторялось: і краса, й потворність,
Усе було: асфальти й спориші.
Поезія – це завжди неповторність,
Якийсь безсмертний дотик до душі.
©               


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Слова страшны, когда они молчат,
Когда они как будто притаились.               
Когда не знаешь ты, с чего начать:
Ведь все они уже произносились.

И кто-то плакал, мучился, болел,
Словами начал – с ними и почиет.               
Людей так много… где словам предел?..
А ты их должен вымолвить впервые!         

Всё было: красота и некрасивость,   
Всё было – и бетон, и спорыши.               
Поэзия – всегда неповторимость,
Бессмертное касание души.


21/03/2018
Коллаж мой


Рецензии
Нда... Насколько похоже.
Меня на днях зацепил этот стих и я тоже сделала перевод. У Вас некоторые моменты получились ближе к тексту оригинала.
Браво!

Ксана Поликарпова   16.12.2021 22:25     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Ксения.
Приду попозже на Ваш перевод)
Уважительно,
Светлана

Светлана Груздева   16.12.2021 22:31   Заявить о нарушении
Я не Ксения. Я Оксана, можно производные - Ксана, Ксюша)

Ксана Поликарпова   16.12.2021 22:41   Заявить о нарушении
Чтобы Вам было удобнее, вот ссылка
http://stihi.ru/2021/12/14/5922
Приходите когда захочется.

Ксана Поликарпова   16.12.2021 22:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.