Димчо Дебелянов. Элегия

       Э Л Е Г И Я

В родимый дом однажды возвратишься,
когда смиренный вечер тихо гаснет,
и нежные объятья ночь раскрывши,
ласкает одиноких и несчастных.
Как бремя, сбросив чёрную усталость,
завещанную тягостными днями -
о госте долгожданном снова радость
разбудишь во дворе несмелыми шагами.
Навстречу выйдет старенькая мама,
к бессильному плечу прильнув устало,
в родной улыбке сердцем растворясь,
лишь: " мама, мама" будешь повторять.
Смиренно в комнату знакомую войдёшь,
свою последнюю и пристань и опору,
негромко в тишине произнесёшь,
взгляд устремив на старую икону:
кончины мирной дожидаться здесь пришёл,
к закату моё солнце подошло...

О, бедного скитальца тихий стон,
напрасно родину и маму вспомнил он!



перевод с болгарского
2010


      Э Л Е Г И Я

Да се завърнеш в бащината къща,
когато вечерта смирено гасне
и тихи пазви тиха нощ разгръща
да приласкае скръбни и нещастни.
Кат бреме хвърлиш черната умора,
що безутешни дни те завещаха -
ти с плахи стъпки да събудиш в двора
пред гостенин очакван радост плаха.
Да те присрещне старата на прага
и сложил чело на безсилно рамо,
да чезнеш в нейната усмивка блага
и дълго да повтаряш: мамо, мамо...
Смирено влязал в стаята позната,
последна твоя пристан и заслона,
да шепнеш тихи думи в тишината,
впил морен поглед в старата икона:
аз дойдох да дочакам мирен заник,
че мойто слънце своя път измина...

О, скрити вопли на печален странник,
напразно спомнил майка и родина!


Рецензии