Остров людоедов
( баллада )
Куда я плыл - не помню, право.
Ревел свирепо океан.
Горда морей минувших слава
И не зажитых в теле ран.
Скрипя, под ветром мачты гнулись;
Стенала шхуна под волной...
Домой тогда же все вернулись,
Лишь не вернулся я домой.
Я верил в жизнь; был предан вере!
Волна снесла меня на берег,
Где и очнулся вскоре я
В чужих, неведанных краях,
С природой щедрою, обильной,
Отягощенный жаждой сильной,
Побрел я в поисках воды,
Ища людей жилья следы.
И вот, уж ночь над головою
Роняет мглистую вуаль.
Иду тропой береговою
И тщетно всматриваюсь в даль.
Но, наконец, глаза во мраке
Узрели пламя трёх костров.
Я был в сомнении и страхе,
Но там и пища есть, и кров...
Там люди! Кто они такие?
Туземцы дикие лихие?
Иль те, влечет которых зверь?
Попробуй души их измерь!
На их телах зверины шкуры:
Одни - в пятнистых; третьи - в бурых;
Кто в полосатой шкуре был -
Какую кто себе добыл.
Легко души моей волненье.
Я сделал шаг, за ним - другой...
Мое внезапное явленье
Их не нарушило покоя:
Меня безмолвно оглядели,
Без удивленья иль тревог,
И снова мясо алчно ели.
Я ничего понять не мог.
Когда ж окончилась « вечеря »,
Заметил я, глазам не веря,
Кости, череп у костра...
Тогда в меня вселился страх.
Здесь человека жадно съели!
Мои конечности хладели;
Стучала кровь в моих висках;
Я объяснения искал...
Костры беспечно догорали.
Мой тихий ужас был велик!
Когда же кости все собрали,
Ко мне приблизился старик.
В глазах с лучинами коварства,
Он в полосатой шкуре был.
В лице хранил печать мытарства.
Меня, должно быть, полюбил.
Он и поведал жизнь былую,
Подчас жестокую и злую;
И про борьбу за « царский » трон;
И про суровый в ней закон.
Он рассказал, что тот несчастный,
Что съеден был, был к ней причастный -
К борьбе за власть, за « царский » трон,
Но оступился, было, он.
И всякий, в том живущий крае,
Терпел крушенье как и я.
Родился там, здесь умирает...
Не уж - то, участь в том моя?!
Не уж - то, думал я, судьбою
Мне надлежит здесь умереть?!
А я желаю быть с тобою,
В любви твоей как пух гореть!
Я верю в жизнь; я предан вере!
Настанет час, и этот берег -
Брег людоедов брошу я;
Вернусь к тебе, любовь моя!
И мореплаванье былое
Оставлю я - довольно ран!
Пусть издает рычанье злое
Свирепой жизни океан.
1986
Свидетельство о публикации №118032000166