Кесарево
Все возвращается на круги - всё тот же царь, всё та же ложь
Танцует память буги-вуги, кромсает кожу тот же нож
Впивают зубы в правду-матку - размажут кровью по лицу
Построили вокруг оградку - чтоб не добраться к подлецу
Сменили золота сеченье на цесаревича печать
А вороны стучатся в темя, не в силах печень доклевать
Огнем приправили молитву - из рук синицы не отнять
Народ разбавили в пол-литра, убогого - ни дать ни взять
Из десяти - одна лишь наша, а коли наша, то не трожь!
Душа распашенная пляшет, в разбитой чаше мнется дрожь
Остановившееся Солнце играет гроздьями во Гне
В руке зажаты два червонца - преподношенье Сатане
© Copyright:
Азазил, 2018
Свидетельство о публикации №118031900869
Рецензии
Спасибо Вам за отзыв, но "маршевости" здесь нет. Послушайте марши и почитайте их тексты. К музыке слов я отношусь очень скрупулезно, а потому не могу пройти мимо подобного замечания. Теперь к вопросу. Хотя я редко отвечаю на подобные вопросы. Не знаю как другие, но я глубоко убежден, что человек, пишущий стихи или прозу, просто обязан быть знаком с литературой, живописью, музыкой и другими сопутствующими знаниями. Хотя бы поверхностно. У моих знакомых подобного вопроса не возникло. Это не в укор Вам. Век живи - век учись. Если есть этот век... Жил когда-то такой писатель - Джон Стейнбек. Нобелевскую премию даже получил за свои труды. Премия, конечно, не показатель, но лично я его очень люблю. Особенно люблю его романы "Зима тревоги нашей" и "Гроздья гнева". Так что Солнце играет не где, а чем - оно играет гроздьями гнева. Обыгровка слов ритмикой - это мое удовольствие. Еще раз спасибо Вам за отзыв.
Хан.
Азазил 23.03.2018 00:03
Заявить о нарушении
Остановившееся Солнце играет гроздьями во Гне
Во …? Я об этом слове говорила.
А про маршевость — не претендую на энциклопедическое значение слова, скорее моё ощущение.
А про переходы на личности — ну вы даёте, конечно=)
Астериан 25.03.2018 17:19
Заявить о нарушении
Не переходи на личности совсем. Со всем уважением. "Во Гне" - именно это место я Вам досконально объяснил. "гроздьями во Гне" - парафраз названия романа Джона Стейнбека "Гроздья Гнева". Потому выделил слово заглавной. А то, что такого слова в русской речи нет - меня не смущает. Часто их творю. В русском языке улыбку тоже скобочками не принято ведь отмечать. Раньше люди для передачи веселости пытались правильно построить предложение. Теперь все просто - скобочка и готово.
Еще раз Вам спасибо.
Азазил 25.03.2018 18:43
Заявить о нарушении