З Днем народження, Друже!.. Мирослава Стулькивская
Оригінал:
Я вітаю тебе
Тихим шепотом вітру,
Обіймаю небес
Теплим променем світла,
Мов сніжинка, в промінчику
Сонця розтану,
І краплинкою світлого
Смутку дістану.
Легким дотиком літа
І поглядом неба,
Ароматом всіх квітів
Прилину до тебе.
Посилаю цілунок
Крізь небо зірчасте,
І несу у дарунок
Засніжене щастя.
Ти прийшов у байдужому
Місяці січні,
Щоб і рідних, і друзів
Теплом обігріти.
Ти, мов диво,
Яке переповнює душу!
Будь щасливим!
Тебе з Днем народження,
Друже!
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Поздравляю тебя
Тихим шёпотом ветра,
Обнимаю любя
Тёплым заревом света,
Как снежинка, я в лучике
Солнца растаю,
Но и каплей печали
Коснусь тебя с краю.
Вдохом тёплого лета
И облачком с неба,
Ароматом цветочным
Прильну очень нежно.
Поцелуй посылаю
Сквозь звёздную россыпь.
Как я сильно желаю,
Чтоб сузилась росстань!..
В мир пришёл без прописки,
С морозом январским,
Обогреть чтобы близких
Теплом мог по-царски!
Ты – как светлое диво,
Что полнит мне душу.
Я прошу: будь счастливым!
...С Днём рождения, Друже!*
*-Друг(на укр.)
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №118031800701
Здравствуйте!!!
Нина Уральская 18.03.2018 15:18 Заявить о нарушении
У достойной поэтессы переводить хочется и посвящения, ибо они тоже - Достойному!))
Обнимаю признательно,
я
Светлана Груздева 18.03.2018 20:27 Заявить о нарушении