Robert Frost Storm Fear
Storm Fear
WHEN the wind works against us in the dark
And pelts with snow
The lowest chamber window on the east,
And whispers with a sort of stifled bark,
The beast,
‘Come out! Come out’
It costs no inward struggle not to go,
Ah no!
I count our strength,
Two and a child,
Those of us not asleep subdued to mark
How the cold creeps as the fire dies at length –
How drifts are piled,
Dooryard and road ungraded,
Till even the comforting barn grows far away
And my heart owns a doubt
Whether ‘tis in us arise with day
And save ourselves unaided.
Роберт Фрост
Страх перед бурей
Когда пурга изводит по ночам,
Там, за окном
Швыряет снег в приземистую дверь,
То лая сдавленно, то бормоча, –
Несытый зверь,
Повелевает «Выходи!» –
Ты устоишь, не покидая дом,
С трудом.
Кто даст отпор? –
Нас двое и малыш.
Мы бодрствуем, растерянно молчим
И чувствуем: огню наперекор
Ползет повсюду холод. – Не сбежишь.
Перерастает в снеговой курган
Уютный наш амбар. Я говорю:
«Не приведи, Господь,
Нам не увидеть раннюю зарю –
Не пережить буран.»
Свидетельство о публикации №118031801291