9. The Beatles. Words Of Love

Эквиритмический перевод песни Бадди Холли "Words Of Love"
из альбома группы The Beatles "Beatles For Sale" (1964)


Вместе с музыкой:
http://www.youtube.com/watch?v=Ay8y8MctiOw (http://www.stihi.ru/)
https://myzcloud.me/song/60667/the-beatles-words-of-love
https://zvooq.pro/tracks/the-beatles-words-of-love
09-The_Beatles_-_Words_Of_Love.mp3



Обними же, мне нужны слова,
Что любовь жива.
Мм-мм-мм мм-мм-мм…
Слов любви скор шёпот твой ловлю.
Я тебя люблю.
Мм-мм-мм мм-мм-мм…

Те слова хотел услышать я давно,
[И] ты как раз со мной…
Мм-мм-мм мм-мм-мм…
Слов любви скор шёпот твой ловлю.
Я тебя люблю.
Мм-мм-мм мм-мм-мм…
Мм мм-мм-мм…
Мм мм-мм-мм…



Благодарю Виталия Романишко за участие в создании подстрочника.


*********************************


WORDS OF LOVE
(Buddy Holly)


Hold me close and tell me how you feel
Tell me love is real
Mm mm mm
Words of love you whisper soft and true
Darling I love you
Mm mm mm

Let me hear you say the words I long to hear
Darling when you're near
Mm mm mm
Words of love you whisper soft and true
Darling I love you
Mm mm mm
Mm mm mm
Mm mm mm


Рецензии
Понравилось мне созвучие "шепчу" с оригиналом "and true". Жаль только, что в этой строчке "её" шёпот стал "моим".

Евген Соловьев   17.03.2018 13:15     Заявить о нарушении
Евгений, ты верно подметил это сомнительное место: «Words of love you (пауза) whisper soft and true» (Слова о любви к тебе (я) шепчу нежно и с верностью). И затем «Darling I love you». Вопрос уже сформулирован, ожидаю ответа.

Сергей Коваль 7   17.03.2018 15:09   Заявить о нарушении
Если вопрос в том, как я перевожу эту строчку, то однозначно:
"Слова любви ты шепчешь нежные и искренние".
Ещё возможен вариант "ты шепчи". В твоём варианте "шепчу" некуда пристроить "ты".
Если бы было : Words of "Love you", но это по-моему неграмотно.
К тому же и в первом куплете говорится о том, что слова должна произнести она.
В этом смысле даже следующая строчка "Darling I love you" может относится не к ней, а к нему (как будто это те слова, которые она шепчет).

Евген Соловьев   18.03.2018 13:05   Заявить о нарушении
Я же говорю, эта строка вызвала у меня сомнения из-за паузы. Очень может быть, что ты прав.

Сергей Коваль 7   18.03.2018 14:05   Заявить о нарушении
Евгений, твоя версия оказалась верной, я исправил. Другой рифмы кроме «ловлю» пока не нашел.

Сергей Коваль 7   18.03.2018 18:11   Заявить о нарушении
"Твой ловлю" - почти идеальная эквитональность к "I love you". Жаль только, что строчкой раньше.

Евген Соловьев   18.03.2018 22:29   Заявить о нарушении