Таланту Мирей Матье. Петербург. Petersbourg

www.youtube.com/watch?v=5MpnS4cv1wA
Первевод с французского: Сергей П. Емельченков

  Петербург, ты храмы свои одеваешь золотом.           Petersbourg, tu habilles tes eglises avec des feuilles d'or
Петербург, ты схож с Венецией - в платье северном.    Petersbourg, tu ressembles a Venise - en robe du nord
Петербург, как чуден твой наряд, ты белоснежен в нём. Petersbourg, tu n'as qu'un seul manteau et, c'est un manteau blanc
Петербург, ты отражён в Неве белым серебром.     Petersbourg grav; sur la Neva en reflet d'argent
      Скрипок звук летит в огромный неба лик -        Tes violons violonent au ciel qui se dechire
В нём мечты и быль, где все воспоминанья,            Et l'on traine des traineaux de souvenirs
Имя Ты менял…                Quel que soit ton nom
Но улыбнись, иди - к желаньям!                Surtout n'oublie jamais de rire
   Петербург, туманом согреваешь корабли в ночи,     Petersbourg, tu rechauffes de brume les bateaux frileux
Дремлют что под светлым небом чар в белой ночи!   Qui s'endorment dans le soleil eteint    de tes nuits bleues
  Петербург…                Petersbourg
Петербург…                Petersbourg
Петербург…                Petersbourg


Рецензии