Лина Костенко Все изменилось. Люди, времена

Лина Костенко «Все изменилось. Люди, времена…»
- перевод Владимира Туленко

Все изменилось. Люди, времена.
Двадцатый век уже за перелазом.
В глобальным мире колбаса нужна,
Но и она нуклидами заразна.
 
Упала тень на отчие гробы,
И души покупать противно черту.
В лесах до смерти перепуганы грибы,
И груши подозрительны до форте.

Повесилась эпоха, как Дункан.
Остановитесь. Отдышитесь, ну же…
Поэзия нужна лишь чудакам.
Поэт сегодня никому не нужен!

*  *  *
Ліна Костенко «Усе змінилось. Люди і часи…»

Усе змінилось. Люди і часи.
Двадцятий вік уже за перелазом.
Глобальне людство хоче ковбаси,
а вже вона з нуклідами і сказом.

Упала тінь на батьківські гроби.
Вже й чорт гидує купувати душі.
В лісах тремтять налякані гриби.
З дерев стрибають підозрілі груші.

Епоха зашморгнулась, як Дункан.
Спиніться, люди. Хоч поставте кому.
Поезія потрібна дивакам.
Поети не потрібні вже нікому!


Рецензии