WELL, WELL, WELL John Lennon
(підрядковий переклад пісні Джона Леннона «Well Well Well» Артема Виженка)
Я повів свою кохану на обід,
Щоб ми могли трохи перекусити,
І хоча ми обидва були набагато худіші,
Вона виглядала такою вродливою, що я міг її з’їсти.
Так-так-так, ну що ж.
Ми сиділи і балакали про революцію,
Точно немов двоє лібералів під сонцем.
Ми балакали про звільнення жінок,
Як у біса ми можемо це зробити.
Так-так-так, ну що ж.
Я повів кохану на велике поле,
Щоб ми могли поспостерігати за англійським небом,
Ми обидва почувалися винними,
І жоден з нас не знав, чому.
Так-так-так, ну що ж.
WELL, WELL, WELL
(John Lennon)
I took my loved one out to dinner
So we could get a bite to eat
And though we both had been much thinner
She looked so beautiful I could eat her
Well Well Well Oh Well
We sat and talked of revolution
just like to librals in the sun
we talked of womens liberation
and how the hell we could get thing done
Well Well Well Oh Well
I took my loved one to a big field
So we could watch the english sky
Were both feeling guilty
And neither one of us knew just why
Well Well Well Oh Well
Свидетельство о публикации №118031302848