Причина La Causa
Люди помирають з різних причин.
Я не боюся смерті.
Я боюся однієї з її причин.
Мені страшно померти від самотності.
Це зовсім не означає, що в ту мить довкола мене
не буде жодної живої душі.
... Ти здивовано зводиш брови,
не розуміючи сенсу моїх бурхливих пояснень.
Натомість, прості слова втрачають для мене значення,
коли нервово намагаєшся зібрати їх до купи
та шикуєш в нерівні ряди.
Відчуваю, як життя витікає з мене тоненькою цівкою,
наче пісок у клепсидрі,
яку ніхто ніколи не переверне,
щоб продовжити відлік часу...
Авторський переклад російською
Причина
Люди умирают по разным причинам.
Я не боюсь смерти.
Я боюсь одной из ее причин.
Мне страшно умереть от одиночества.
Это совсем не значит, что в этот момент возле меня
не окажется ни одной живой души.
... Ты удивленно поднимаешь брови,
не понимая смысла моих бурных объяснений.
Равно как и твои простые слова теряют для меня значение,
когда ты нервно пытаешься собрать их в кучу
и строишь в неровные ряды.
Чувствую, как жизнь вытекает из меня тоненькой струйкой,
словно песок в клепсидре,
которую никто никогда не перевернет,
чтобы продолжить отсчет времени...
Авторський переклад іспанською
La Causa
La gente muere por diferentes motivos.
No tengo miedo a la muerte.
Temo a una de sus causas.
Tengo miedo de morir por mi soledad.
Esto no significa que en ese momento
no estuviera ni una sola alma junto a mi.
... Enarcas las cejas con asombro,
sin comprender el sentido de mis agitadas explicaciones.
Igual que tus simples palabras pierden significado para mi,
cuando nerviosamente intentas amontonarlas
y formarlas en filas alineadas.
Siento como la vida se me escapa como un fino chorro,
como las arenillas del reloj de arena,
que nadie lo volteara
para continuar la cuenta atras...
Свидетельство о публикации №118031200549
Валео Лученко 12.03.2018 19:41 Заявить о нарушении
(навіть в очах автора))
Дякую!
Ольга Глапшун 13.03.2018 03:11 Заявить о нарушении