ЛУНА
В ночном плену небес бездонных
Горит луна сквозь веки тьмы,
Извечный спутник дум бессонных,
Огонь, смиряющий умы.
Лучится нимб святого лика
В киоте ветхого окна,
Но в цвете неземного блика
Творца лишь тень отражена.
Летит луна за вихрем звездным
В неизъяснимой тишине,
В моря бросает златом слезным,
Печалясь о прошедшем дне.
Но вдруг с заветного востока,
Разрушив царство темных грез,
Вольется свет в земное око,
И радость скроет токи слез!
Пусть новый день заря рождает -
Восход пред небом предстоит,
Над миром Солнце воссияет
И путь грядущий осветит!
Москва, Нью-Йорк 2014г.
ЛУНА
Поетический перевод: Генка Богданова
В нощен плен - небеса бездънни,
грее сред тъмата луна -
вечен спътник на мисли беззсънни,
светлик, усмиряващ ума.
Грее тя с ореол - светлолика
в рамката на прозорец стар.
Но в това цвете неземно блика
ликът на Твореца в олтар.
В звезден вихър лети луната,
в необяснима тишина.
В морето падат сълзи - злато ,
тъжи, че си тръгна деня.
Грейва в изток лъч от зората,
сенките тъмни прогони,
в очите земни светлината
радост вместо сЪлзите рони.
Нека се ражда новият ден -
с него нов възход предстои!
Яркото слънце в свят озарен
път в бъдното ще освети.
Москва-Ню Йорк 2014 г
Свидетельство о публикации №118031112814