I wish you. I. Surukhanov

I don`t believe my eyes again,
For this meeting I`ll give all away.
May be, you and me have not one way,
Now I know, you must get away.

   I wish you from thousand of stars one, the brightest.
   I wish you from thousand of tears one, the sweetest.
   I wish from thousand of meetings one, the happiest.
   I wish you from thousand of nights one, the longest.

It may be you will remember me,
Or I will come to you in your dream.
And again you`ll listen to my voice,
Meaning of the words is still simple base.

Not forget, please, ask you, your first love,
Don`t tell a secret anyone.
Eveything, I tell about it,
If you want, as much, I will repeat.


        Желаю тебе.

Я не верю вновь своим глазам,
Я за эту встречу всё отдам.
Может быть, со мной не по пути,
Знаю, ты должна сейчас уйти.

   Желаю тебе из тысячи звёзд одну, самую яркую.
   Желаю тебе из тысячи слёз одну, самую сладкую.
   Желаю тебе из тысячи встреч одну, самую счастливую.
   Желаю тебе из тысячи ночей одну. самую длинную.

Может быть, ты вспомнишь обо мне,
Или я приду к тебе во сне.
Ты опять услышишь голос мой,
Смысл слов по-прежнему простой.

Первую любовь не забывай,
Тайну никому не раскрывай.
Всё, о чём тебе я говорю,
Сколько хочешь, раз я повторю.


Рецензии
Благодарен за посещение.
Интересный текст. Сам попробовал однажды перевести своё стихотворение на английский, рифму кое-как смастрячил, а на размер ни знаний, ни fantasy не хватило. У вас-то получился уж совсем "белый стих", наверное такой подход имеет место быть и любопытно было бы послушать в песенном исполнении.
Я смею предположить, что разница в понятийном и "фразостроительном" контексте между русским и другими неславянскими (?) языками такова, что надо посылать на три буквы подстрочники и писать тексты на самую малость приближённые к основе.
Никогда бы не взялся обращать, например, в русские песни мелодии боготворимых мной The Beatles!
Как начнёшь вникать в какую-нибудь Love Me Do, и понимаешь, что наши "сюси-пуси" - поэтические шедевры по сравнению с опусами тех (да и последующих, пожалуй) времён Джоника, Пашки и Гошки.
И поэтому правильно поступают оперные, почти всегда представляя травиат и фаустов на языках оригинала.
Удачи и хороших синонимов

Георгий Моверман   04.04.2018 12:59     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Георгий! Благодарен за оказанное внимание. Да, я языки знаю слабо, но не могу отказать себе в удовольствии поупражняться в таком виде творчества. (Ещё и по-французски и немецки пытался писать...)Что по мне, так считаю, что в песне размер (под заданную музыку)важнее, а в стихах - и рифма... А если честно, то и на белый стих не очень тянет... А выкладываю, чтоб просто не потерялись. Раньше были стишки на листочках - много потерялось... Творческих удач!

Владимир Михеев 22   06.04.2018 21:46   Заявить о нарушении
Чудесное пожелание:
Удачи и хороших синонимов!

Валентина Томашевская   24.08.2018 11:19   Заявить о нарушении

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →