bg-pl До поетите

ДО ПОЕТИТЕ
Автор: Величка Николова -Литатру 1
Перевод с болгарского на полский: Просто Дорота

Прекрасни стихове редите
и сякаш чувствате
мечтите,
които ме разтърсват като камертон,
изпяващ звучно  "ла"
във тон
със настроение мажорно!

То, отразено е просторно
в лъча
на утрешния ден,
във който
все по-устремен
ще следвам своите
мечти
за по-красиви бъднини!

***

DO POETOW
Перевод с болгарского на полский - Просто Дорота


Wierszami wzruszyc potraficie,
Jakbyscie serca czuli bicie-
Marzenia, ktore we mnie drgaja kamertonem,
Dzwiecznego "la" wspolgrajac tonem
Z usposobienia mego dur pogodnym.
Brzmi ono echem wielokrotnym
W promieniu dnia, co jutro wstanie,
Ktoremu idac na spotkanie,
На целта ще насочи всички сили:
За нови дни са по-красиви!

*


Рецензии
Милая Величка, только что увидела Вашу публикацию моего перевода. Спасибо! Настоящий подарок к празднику!

Очень интересно получилось с этим болгарским окончанием моего текста. Мои польские строчки переведены верно! И ведь Вашим оригинальным они созвучны!:)

Всего Вам самого доброго в творчестве и в жизни!

Дорота

Просто Дорота   08.03.2018 10:57     Заявить о нарушении
Сърдечно благодаря за превода на стиха ми До поетите! Продължавай те да ме радвате с преводите си.
С дружеска топлота - Литатру1 :)

Величка Николова -Литатру 1   10.05.2018 19:36   Заявить о нарушении
Скъпа Величка, от цялото си сърце благодаря Ви за вниманието към моето преводаческо творчество, за всички топли думи, които сте ми казали! Благодаря за покана! Ще гледам- доколкото е възможно за мен- Вашите стихове. Желая Ви всичко най-хубаво в живота и творчеството Ви!

Просто Дорота   10.05.2018 21:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.