Парень тот был хорошо мне знаком. О-Г. Шахтаманов
неугомонный, влюбленный в дороги,
с тонким лицом скакуна. С ветерком
он пролетел по судьбе, черноокий.
Силой невидимых крыльев взмахнув,
шел он по жизни летящей походкой.
Верно, хватило б на целый аул
страсти и боли души его тонкой.
Было одно опасение - впредь
страсть и желанья он щедро растратит.
Ныне лежит он на смертном одре.
Крыльями веки повисли , распяты.
Смолкла мелодия – сломан пандур.
Гаснет поэт, словно раненый тур.
Перевел с аварского Мурат Шахтаманов
Свидетельство о публикации №118030709338