Последняя гостья
Перевод с немецкого: Елена Венская
В тени посаженных мной сосен
Я ожидаю, Смерть, тебя.
Приди, утешь меня, старушка.
Дай руку мне, прошу, скорбя.
Со мною жизнь играет в карты
И в сей бессмысленной игре
Я – поигравший. Что ж, родная,
Последней гостьей будь ты мне.
Тут голос Смерти прозвучал:
“Невежда, ты ли меня звал?!
А ты казался мне счастливым
И был в расцвете своих лет.
Ты мне казался очень милым.
Тебя жалела я, мой свет.
Тебе хотела жизнь продлить я.
Мне взять ведь нечего с тебя,
И только я хотела скрыться,
Как снова ты позвал меня.
Твои извечные стенанья
Я боле слушать не могу.
Ты умереть хотел? Так в этом
Сейчас тебе я помогу!”
2004 г.
Свидетельство о публикации №118030509687