Молодой, умывшийся водой студёною...
* * *
Молодой,
умывшийся водой студёною
ручья лесного,
веничком берёзовым пахучим
в баньке парившийся,
сложенной из приручейных отшлифованных камней,
в чистый холст, будто младенец,
запелёнатый
да матушкой любимою обласканный,
разрумянившийся, нежный –
очи цвета голубики, –
убаюканный ветрами
летний
вечер.
* * *
Вӧрса, сӧдз ёль ваӧн мыссьӧдӧм,
том,
сирӧд кыдз пу корӧсьӧн,
шор дор изйысь тэчӧм горъя пывсянын
пывсьӧдӧм
да сӧстӧм рузумӧн
муртсыть тубрыштӧм,
да мамнас бурӧдӧм-лелькуйтӧм,
банйӧм чужӧма, сӧстӧм,
чӧдлач синъяса кага кодь,
гожся
унмовсьысь
рытыс.
Перевод с коми Валерии Салтановой
Свидетельство о публикации №118030507441
Ирина Бенч Семенихина 19.07.2018 22:27 Заявить о нарушении
Это один из моих переводов стихов коми поэта Александра Лужикова, который рано ушёл из жизни. А вот светлые стихи его - остались...
С признательностью
Валерия Салтанова 19.07.2018 23:22 Заявить о нарушении
Ирина Бенч Семенихина 20.07.2018 00:26 Заявить о нарушении
Спасибо Вам, взаимно - удачи и вдохновения!
Валерия Салтанова 20.07.2018 00:32 Заявить о нарушении