Различни сме

Автор: Генка Богданова

Вярно е, различни сме, любими.
Това е факт, не го отричам,
но нося с радост твойто име
и знаеш колко те обичам.

Ден и нощ, и слънцето с луната-
спорят и се борят за надмощие.
Но отредила е за тях съдбата
заедно да правят денонощие.

Приемай ме! Обичай ме, любими,
различна, но за тебе отредена!
Аз нося с радост твойто име,
звезда съм аз във твоята вселена.




Рецензии
Уважаемая Генка! С приближающимся Женским днем 8 Марта! Предлагаю свой вариант перевода:

МЫ РАЗНЫЕ (вольный перевод П.Голубкова)

Воистину, мы разные, любимый.
Я того факта и не отрицаю,
Но рада я, что слышу твоё имя,
Ты знаешь, как тебя я обожаю.

Как день и ночь, как солнышко с луною -
Извечна их борьба за превосходство.
Но это им ниспослано судьбою -
Быть вместе, чтоб умножились их свойства.

Прими меня! Люби меня, любимый,
Мы разные, но вместе неизменно!
Я слышать рада только твоё имя,
Я – как звезда лишь для твоей Вселенной.

Петр Голубков   03.03.2018 10:24     Заявить о нарушении
Дорогой Петя, большое спосибо о перевод! Оченьобрадовали мне!
С тепло! Генка Богданова

Генка Богданова   24.03.2018 21:34   Заявить о нарушении