Маричка! Марiчка
https://ok.ru/video/336881847024
Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков.
Вьётся, словно змейка, неспокойно речка, Вьеться наче змійка неспокийна річка,
Жмётся очень близко вся к подножью гор, Тулиться близенько до підніжжя гір,
А на той сторонке - там живёт Маричка А на тому боці, там живе Марічка
В доме, что укрылся за зелёный бор. В хаті, що сховалась у зелений бір.
Как из дома выйдет, на пороге станет - Як з кімнати вийде, на порозі стане,
Вся блестит красою, словно ширь реки, Аж блищить красою широчінь ріки,
А как усмехнётся, изподлобья глянет, А як усміхнеться, ще й з підлоба гляне, -
«Хоть ты прыгай в воду!» - скажут пареньки. «Хоч скачи у воду!» - кажуть парубки.
Не пытайте, хлопцы, что ж я одинокий, Не питайте, хлопці, чом я, одинокий,
Берегом так поздно молча вновь иду, Берегом так пізно мовчазний іду,
Там на той сторонке потерял покой я, Там на тому боці загубив я спокій,
А туда дороги я не нахожу. А туди дороги я не находжу.
И пускай смеётся неспокойна речка, Та нехай сміеться неспокійна річка,
Всё одно на берег твой пути найду, Все одно на той бік я путі знайду,
Слышишь или нет ты, дивная Маричка? Чуешь чи не чуешь, чарівна Марічко?
Я до твоего сердца кладку проложу! Я до твого серця кладку прокладу.
Я до твоего сердца кладку проложу! Я до твого серця кладку прокладу.
Свидетельство о публикации №118030209581