Летят, будто чайки. Летять, нiби чайки
www.youtube.com/watch?v=BHjnhlcuKMQ
Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков
Летят, будто чайки, и дни, и ночи - Летять, ніби чайки, і дні, і ночі
В синюю даль, в синюю даль, В синю даль, в синю даль,
А сердце мне снова шепчет: А серце мені шепоче:
Брось печаль, брось печаль. Кинь печаль, кинь печаль.
Вновь Солнце в волнах заиграло, Ген, сонце у хвилях заграло,
И радость витает вокруг! І радість витає навкруг!
Словно в мире не стало, Наче в світі не стало,
Словно в мире не стало, Наче в світі не стало,
Словно в мире не стало разлук. Наче в світі не стало розлук.
Словно в мире не стало разлук. Наче в світі не стало розлук.
Пусть вёсны, как птицы, как сказка - синие, Хай весни, мов птиці, казково - сині,
Улетят, улетят, Відлетять, відлетять,
Я только тебя единственную, Я тільки тебе єдину
Буду ждать, буду ждать. Буду ждать, буду ждать.
Я верю – вернётся вновь счастье, Я вірю -- повернеться щастя,
С тобою мы встретимся вновь. З тобою зустрінемось знов.
Ты скажи: не угасла, Ти скажи, чи не згасла,
Ты скажи: не угасла, Ти скажи, чи не згасла,
Ты скажи: не угасла, любовь. Ти скажи, чи не згасла, любов.
Ты скажи: не угасла, Ти скажи, чи не згасла,
Ты скажи: не угасла, Ти скажи, чи не згасла,
Ты скажи: не угасла, любовь. Ти скажи, чи не згасла, любов.
Летят, будто чайки, и дни, и ночи - Летять, ніби чайки, і дні, і ночі
В синюю даль, в синюю даль, В синю даль, в синю даль,
А сердце мне снова шепчет: А серце мені шепоче:
Брось печаль, брось печаль. Кинь печаль, кинь печаль.
Свидетельство о публикации №118030208648