Шерлок Холмс в гневе

В один из долгих   осенних  вечеров ко мне на квартиру  пожаловала леди Френсис. Вы должны её помнить по одному делу о камне Мазарини или это было другое дело, сейчас, когда  я вышел в тираж, и седина убелила мою голову, такая забывчивость простительна. Кстати, ещё была жива миссис  Хадсон. Она принесла мне её визитную карточку. Я тупо смотрел на визитку, припоминая события,  связанные с этой особой. Она вошла ко мне порывисто, внося прохладу осенней непогоды. И разрыдалась, сказав, что чего - то не хватает  в моей квартире, и это её сильно тревожит.
- я не понимал её, пока она не пояснила, что не хватает присутствия доктора Ватсона. В тот первый раз он был, и его присутствие вносило успокоение в её душу. 
- бог с ним с Ватсоном, - успокоил её я,  как мог,- он сейчас уехал на вызов  к больному пациенту. Давайте выкладывайте мне своё дело,
- доктор  Ватсон в тот мой первый визит накапал  мне успокоительные капли. Он был так любезен, так обходителен и тактичен. Я занятый мыслями о финансовой бреши в моём бюджете прослушал начало её  рассказа, уловив только слова, что доктор Ватсон накапал
на кого-то. И у миссис Френсис  после этого появились какие-то неприятности.
- на кого накапал мой друг доктор Ватсон?- спросил я её напрямик,- это честнейший порядочный человек, иначе я не водил бы с ним дружбу, миссис Френсис.
- капнул он, большой доброты человек!
- кому же, помилуйте? И зачем так язвить при этом!?
- я даже и не подумала, мистер Холмс, надсмехаться  над милейшим доктором Ватсоном.
Он капнул несколько капель валерианы на кусочек сахара. И мне сразу стало легче. Мои мысли по-прежнему возвращались к моей ощутимой финансовой дыре, и я просто не понял намёка миссис Френсис. Она сказала замысловатую фразу, обращаясь к неизвестно кому: - просто  чурбан  какой-то бесчувственный! Но я опять пропустил эти слова мимо ушей, сосредотачиваясь на  увлекательном рассказе миссис, Френсис и  она,  наконец, заговорила своим необыкновенным контральто:  в моей  мясохладобойне  появился новый работник, который стал оказывать мне знаки внимания. То цветочки, то пирожные,  то конфеты подарит, а потом  смотрит. Какое это всё производит на меня впечатление, а я потихоньку начала прибавлять в весе, что меня сильно огорчало, а ещё больше миссис Хадсон, которая питала ко мне симпатию.
- подождите, леди Гага, откуда вы знаете мою квартирную хозяйку, от напряжения  у меня выступили капли пота на лбу. Миссис Френсис достала платочек из сумочки и  вытерла мне пот на лбу. Я был дорогие мои читатели, и в первую очередь мой дорогой друг Ватсон,  в полной прострации, смотря отрешенно вдаль.  Леди Френсис  спросила у меня, что куда это я смотрю, вместо того, чтобы вникать в её повествование.
- я не смотрю, леди Гага, .я анализирую, сопоставляю факты, привожу их в систему.
- я не Гага вам, я леди Френсис Карфекс!
- тысячу извинений! Мадам, я прошу, вас простить,  пардон!
- миссис я, не мадам!
- две тысячи извинений, продолжайте ваш рассказ, что было потом?
- мне стали приходить письма, в которых настоятельно просили об одном - окружить заботой миссис Хадсон,  и отнестись с пониманием и сочувствием к мистеру Шерлоку Холмсу, подпись в письмах была одна и та же - Белов, Белов.
- я же  Шерлок Холмс, хватит ходить вокруг да около, говорите суть дела, которое заставило вас в такую непогоду придти ко мне.
- так вот этот мой ухажёр перестал носить мне булочки, сдобу, а перешёл исключительно на бублики с маком. Вам не кажется, мистер Холмс это странным?
- а ваше  дело становится  интересным, - и я стал потирать ладони, сбрасывая  налет скуки, поначалу одолевавшей меня  во время её рассказа, - вы мне надеюсь, принесли бублик с маком. Но миссис Френсис отрицательно помотала головой. Я, не скрывая своего огорчения, всё же велел продолжать её свой рассказ. И миссис Френсис  продолжила:
- я в рассеянности ела бублик с маком, пытаясь понять истинные мотивы в поведении моего нового ухажёра, как внезапно ощутила языком кусочек бумажки с микротекстом. Это были явно  шпионские сведения. Вот они, мистер Холмс. Вооружившись лупой, я изучал криптограмму, ничего в ней не понимая. Здесь нужен был специалист по расшифровке, но я не хотел низко упасть в глазах миссис Френсис, показывая своё невежество и свою некомпетентность. Я нагло соврал ей, что мне удалось прочитать текст послания: бойтесь фазаньих курочек, мухобойки вам вышлют в ближайшее время.
У вас на этот счёт есть какие-то соображения?  Я был уверен в отрицательном ответе.
- да, знаете ли, мухобойки мне  нужны, они бывают такими назойливыми,  я о мухах.
А вот  бояться фазаньих  курочек, это мне непонятно. А почему это, скажите мне на милость мне этих  курочек бояться?  Они же такие милашки, разве я не права?
Я  ничего не ответил миссис Френсис, а почувствовав колики в животе, передал бразды правления данной ситуации в руки  Джереми Пита, поручив ему дописать мой рассказ. Джереми Пит согласился дописать его с моих слов,  изображая меня в третьем лице.
… Шерлок Холмс через почтового голубя дал знать  инспектору Скотленд- Ярда  Лейстреду, что нуждается в его консультации.  И поручил это дело ему, сославшись на головную боль, хотя причина была в коликах. Тот не заставил себя долго ждать, и через полчаса уже был на квартире Шерлока Холмса.  Он посмеялся над затруднениями сыщика: - что вы без меня тут можете поделать? Учитесь, как нужно распутывать сложные дела. Самодовольство  так и распирало  его, и он попросту зарвался, забыв, как при любом затруднении обращался за помощью  ко мне..
Человек, похожий на хорька, с хитрыми колючими глазками, подошёл ко мне. Процесс  узнавания продолжался несколько секунд, я узнал старину Лейстреда, познакомился с которым в деле под ярким названием «Этюд в багровых тонах». Уотсон, я обменялся с ним крепким рукопожатием, потом мы  стали вполголоса обсуждать детали этого дела, пока нас не прервала леди Френсис- прекратите секретничать между собой, держите меня в курсе, я должна следить за процессом расследования, вот вы инспектор Лестрейд, хитрый как хорёк, говорите, что нарыли, какие-то  версии. Прошу озвучить их мне вслух.
А  дальше произошло следующее, У Холмса от них обоих разболелась голова, и свой накопившийся гнев он выплеснул наружу:
- убирайтесь из моего жилища… оба!! Леди Карфекс и хорёк Лейстред ошеломлёно смотрели на Холмса, а он  гаркнул, рассвирепев ещё больше: - Вон!!! и они удалились, так стремительно, что никто  этого даже не заметил. Нервный  срыв произошёл  у сыщика. Миссис  Хадсон этого вынести  не смогла, и, восстав из гроба, сумела вырыть норку в земле, достаточную для того, чтобы пролезть через неё на поверхность. Когда  она появилась в дверном проёме, Шерлок Холмс впал в сумеречное состояние, и миссис Хадсон пришлось три дня отпаивать его валерианой. После этого он обещал  написать три рассказа без всяких шуточек по классическим канонам. А если уж он что-то обещает, то выполняет  свои обещания.(Ремейк затронет как произведения Артура Конан Дойля, так и его сына
Андриана,написавшего семь рассказов о знаменитом сыщике.Написать больше не позволила первая мировая война, во время которой он погиб.




































В один из долгих   осенних  вечеров ко мне на квартиру  пожаловала леди Френсис. Вы должны её помнить по одному делу о камне Мазарини или это было другое дело, сейчас, когда  я вышел в тираж, и седина убелила мою голову, такая забывчивость простительна. Кстати, ещё была жива миссис  Хадсон. Она принесла мне её визитную карточку. Я тупо смотрел на визитку, припоминая события,  связанные с этой особой. Она вошла ко мне порывисто, внося прохладу осенней непогоды. И разрыдалась, сказав, что чего - то не хватает  в моей квартире, и это её сильно тревожит.
- я не понимал её, пока она не пояснила, что не хватает присутствия доктора Ватсона. В тот первый раз он был, и его присутствие вносило успокоение в её душу. 
- бог с ним с Ватсоном, - успокоил её я,  как мог,- он сейчас уехал на вызов  к больному пациенту. Давайте выкладывайте мне своё дело,
- доктор  Ватсон в тот мой первый визит накапал  мне успокоительные капли. Он был так любезен, так обходителен и тактичен. Я занятый мыслями о финансовой бреши в моём бюджете прослушал начало её  рассказа, уловив только слова, что доктор Ватсон накапал
на кого-то. И у миссис Френсис  после этого появились какие-то неприятности.
- на кого накапал мой друг доктор Ватсон?- спросил я её напрямик,- это честнейший порядочный человек, иначе я не водил бы с ним дружбу, миссис Френсис.
- капнул он, большой доброты человек!
- кому же, помилуйте? И зачем так язвить при этом!?
- я даже и не подумала, мистер Холмс, надсмехаться  над милейшим доктором Ватсоном.
Он капнул несколько капель валерианы на кусочек сахара. И мне сразу стало легче. Мои мысли по-прежнему возвращались к моей ощутимой финансовой дыре, и я просто не понял намёка миссис Френсис. Она сказала замысловатую фразу, обращаясь к неизвестно кому: - просто  чурбан  какой-то бесчувственный! Но я опять пропустил эти слова мимо ушей, сосредотачиваясь на  увлекательном рассказе миссис, Френсис и  она,  наконец, заговорила своим необыкновенным контральто:  в моей  мясохладобойне  появился новый работник, который стал оказывать мне знаки внимания. То цветочки, то пирожные,  то конфеты подарит, а потом  смотрит. Какое это всё производит на меня впечатление, а я потихоньку начала прибавлять в весе, что меня сильно огорчало, а ещё больше миссис Хадсон, которая питала ко мне симпатию.
- подождите, леди Гага, откуда вы знаете мою квартирную хозяйку, от напряжения  у меня выступили капли пота на лбу. Миссис Френсис достала платочек из сумочки и  вытерла мне пот на лбу. Я был дорогие мои читатели, и в первую очередь мой дорогой друг Ватсон,  в полной прострации, смотря отрешенно вдаль.  Леди Френсис  спросила у меня, что куда это я смотрю, вместо того, чтобы вникать в её повествование.
- я не смотрю, леди Гага, .я анализирую, сопоставляю факты, привожу их в систему.
- я не Гага вам, я леди Френсис Карфекс!
- тысячу извинений! Мадам, я прошу, вас простить,  пардон!
- миссис я, не мадам!
- две тысячи извинений, продолжайте ваш рассказ, что было потом?
- мне стали приходить письма, в которых настоятельно просили об одном - окружить заботой миссис Хадсон,  и отнестись с пониманием и сочувствием к мистеру Шерлоку Холмсу, подпись в письмах была одна и та же - Белов, Белов.
- я же  Шерлок Холмс, хватит ходить вокруг да около, говорите суть дела, которое заставило вас в такую непогоду придти ко мне.
- так вот этот мой ухажёр перестал носить мне булочки, сдобу, а перешёл исключительно на бублики с маком. Вам не кажется, мистер Холмс это странным?
- а ваше  дело становится  интересным, - и я стал потирать ладони, сбрасывая  налет скуки, поначалу одолевавшей меня  во время её рассказа, - вы мне надеюсь, принесли бублик с маком. Но миссис Френсис отрицательно помотала головой. Я, не скрывая своего огорчения, всё же велел продолжать её свой рассказ. И миссис Френсис  продолжила:
- я в рассеянности ела бублик с маком, пытаясь понять истинные мотивы в поведении моего нового ухажёра, как внезапно ощутила языком кусочек бумажки с микротекстом. Это были явно  шпионские сведения. Вот они, мистер Холмс. Вооружившись лупой, я изучал криптограмму, ничего в ней не понимая. Здесь нужен был специалист по расшифровке, но я не хотел низко упасть в глазах миссис Френсис, показывая своё невежество и свою некомпетентность. Я нагло соврал её, что мне удалось прочитать текст послания: бойтесь фазаньих курочек, мухобойки вам вышлют в ближайшее время.
У вас на этот счёт есть какие-то соображения?  Я был уверен в отрицательном ответе.
- да, знаете ли, мухобойки мне  нужны, они бывают такими назойливыми,  я о мухах.
А вот  бояться фазаньих  курочек, это мне непонятно. А почему это, скажите мне на милость мне этих  курочек бояться?  Они же такие милашки, разве я не права?
Я  ничего не ответил миссис Френсис, а почувствовав колики в животе, передал бразды правления данной ситуации в руки  Джереми Пита, поручив ему дописать мой рассказ. Джереми Пит согласился дописать его с моих слов,  изображая меня в третьем лице.
… Шерлок Холмс через почтового голубя дал знать  инспектору Скотленд- Ярда  Лейстреду, что нуждается в его консультации.  И поручил это дело ему, сославшись на головную боль, хотя причина была в коликах. Тот не заставил себя долго ждать, и через полчаса уже был на квартире Шерлока Холмса.  Он посмеялся над затруднениями сыщика: - что вы без меня тут можете поделать? Учитесь, как нужно распутывать сложные дела. Самодовольство  так и распирало  его, и он попросту зарвался, забыв, как при любом затруднении обращался за помощью  ко мне..
Человек, похожий на хорька, с хитрыми колючими глазками, подошёл ко мне. Процесс  узнавания продолжался несколько секунд, я узнал старину Лейстреда, познакомился с которым в деле под ярким названием «Этюд в багровых тонах». Уотсон, я обменялся с ним крепким рукопожатием, потом мы  стали вполголоса обсуждать детали этого дела, пока нас не прервала леди Френсис- прекратите секретничать между собой, держите меня в курсе, я должна следить за процессом расследования, вот вы инспектор Лестрейд, хитрый как хорёк, говорите, что нарыли, какие-то  версии. Прошу озвучить их мне вслух.
А  дальше произошло следующее, У Холмса от них обоих разболелась голова, и свой накопившийся гнев он выплеснул наружу:
- убирайтесь из моего жилища… оба!! Леди Карфекс и хорёк Лейстред ошеломлёно смотрели на Холмса, а он  гаркнул, рассвирепев ещё больше: - Вон!!! и они удалились, так стремительно, что никто  этого даже не заметил. Нервный  срыв произошёл  у сыщика. Миссис  Хадсон этого вынести  не смогла, и, восстав из гроба, сумела вырыть норку в земле, достаточную для того, чтобы пролезть через неё на поверхность. Когда  она появилась в дверном проёме, Шерлок Холмс впал в сумеречное состояние, и миссис Хадсон пришлось три дня отпаивать его валерианой. После этого он обещал  написать три рассказа без всяких шуточек по классическим канонам. А если уж он что-то обещает, то выполняет  свои обещания.(Ремейк затронет как рассказы Артура Конан Дойля,так и его сына Андриана, написавшего семь рассказов о знаменитом сыщике.Первая мировая война не позволила ему написать больше, на войне он погиб)





























































мВ один из долгих   осенних  вечеров ко мне на квартиру  пожаловала леди Френсис. Вы должны её помнить по одному делу о камне Мазарини или это было другое дело, сейчас, когда  я вышел в тираж, и седина убелила мою голову, такая забывчивость простительна. Кстати, ещё была жива миссис  Хадсон. Она принесла мне её визитную карточку. Я тупо смотрел на визитку, припоминая события,  связанные с этой особой. Она вошла ко мне порывисто, внося прохладу осенней непогоды. И разрыдалась, сказав, что чего - то не хватает  в моей квартире, и это её сильно тревожит.
- я не понимал её, пока она не пояснила, что не хватает присутствия доктора Ватсона. В тот первый раз он был, и его присутствие вносило успокоение в её душу. 
- бог с ним с Ватсоном, - успокоил её я,  как мог,- он сейчас уехал на вызов  к больному пациенту. Давайте выкладывайте мне своё дело,
- доктор  Ватсон в тот мой первый визит накапал  мне успокоительные капли. Он был так любезен, так обходителен и тактичен. Я занятый мыслями о финансовой бреши в моём бюджете прослушал начало её  рассказа, уловив только слова, что доктор Ватсон накапал
на кого-то. И у миссис Френсис  после этого появились какие-то неприятности.
- на кого накапал мой друг доктор Ватсон?- спросил я её напрямик,- это честнейший порядочный человек, иначе я не водил бы с ним дружбу, миссис Френсис.
- капнул он, большой доброты человек!
- кому же, помилуйте? И зачем так язвить при этом!?
- я даже и не подумала, мистер Холмс, надсмехаться  над милейшим доктором Ватсоном.
Он капнул несколько капель валерианы на кусочек сахара. И мне сразу стало легче. Мои мысли по-прежнему возвращались к моей ощутимой финансовой дыре, и я просто не понял намёка миссис Френсис. Она сказала замысловатую фразу, обращаясь к неизвестно кому: - просто  чурбан  какой-то бесчувственный! Но я опять пропустил эти слова мимо ушей, сосредотачиваясь на  увлекательном рассказе миссис, Френсис и  она,  наконец, заговорила своим необыкновенным контральто:  в моей  мясохладобойне  появился новый работник, который стал оказывать мне знаки внимания. То цветочки, то пирожные,  то конфеты подарит, а потом  смотрит. Какое это всё производит на меня впечатление, а я потихоньку начала прибавлять в весе, что меня сильно огорчало, а ещё больше миссис Хадсон, которая питала ко мне симпатию.
- подождите, леди Гага, откуда вы знаете мою квартирную хозяйку, от напряжения  у меня выступили капли пота на лбу. Миссис Френсис достала платочек из сумочки и  вытерла мне пот на лбу. Я был дорогие мои читатели, и в первую очередь мой дорогой друг Ватсон,  в полной прострации, смотря отрешенно вдаль.  Леди Френсис  спросила у меня, что куда это я смотрю, вместо того, чтобы вникать в её повествование.
- я не смотрю, леди Гага, .я анализирую, сопоставляю факты, привожу их в систему.
- я не Гага вам, я леди Френсис Карфекс!
- тысячу извинений! Мадам, я прошу, вас простить,  пардон!
- миссис я, не мадам!
- две тысячи извинений, продолжайте ваш рассказ, что было потом?
- мне стали приходить письма, в которых настоятельно просили об одном - окружить заботой миссис Хадсон,  и отнестись с пониманием и сочувствием к мистеру Шерлоку Холмсу, подпись в письмах была одна и та же - Белов, Белов.
- я же  Шерлок Холмс, хватит ходить вокруг да около, говорите суть дела, которое заставило вас в такую непогоду придти ко мне.
- так вот этот мой ухажёр перестал носить мне булочки, сдобу, а перешёл исключительно на бублики с маком. Вам не кажется, мистер Холмс это странным?
- а ваше  дело становится  интересным, - и я стал потирать ладони, сбрасывая  налет скуки, поначалу одолевавшей меня  во время её рассказа, - вы мне надеюсь, принесли бублик с маком. Но миссис Френсис отрицательно помотала головой. Я, не скрывая своего огорчения, всё же велел продолжать её свой рассказ. И миссис Френсис  продолжила:
- я в рассеянности ела бублик с маком, пытаясь понять истинные мотивы в поведении моего нового ухажёра, как внезапно ощутила языком кусочек бумажки с микротекстом. Это были явно  шпионские сведения. Вот они, мистер Холмс. Вооружившись лупой, я изучал криптограмму, ничего в ней не понимая. Здесь нужен был специалист по расшифровке, но я не хотел низко упасть в глазах миссис Френсис, показывая своё невежество и свою некомпетентность. Я нагло соврал её, что мне удалось прочитать текст послания: бойтесь фазаньих курочек, мухобойки вам вышлют в ближайшее время.
У вас на этот счёт есть какие-то соображения?  Я был уверен в отрицательном ответе.
- да, знаете ли, мухобойки мне  нужны, они бывают такими назойливыми,  я о мухах.
А вот  бояться фазаньих  курочек, это мне непонятно. А почему это, скажите мне на милость мне этих  курочек бояться?  Они же такие милашки, разве я не права?
Я  ничего не ответил миссис Френсис, а почувствовав колики в животе, передал бразды правления данной ситуации в руки  Джереми Пита, поручив ему дописать мой рассказ. Джереми Пит согласился дописать его с моих слов,  изображая меня в третьем лице.
… Шерлок Холмс через почтового голубя дал знать  инспектору Скотленд- Ярда  Лейстреду, что нуждается в его консультации.  И поручил это дело ему, сославшись на головную боль, хотя причина была в коликах. Тот не заставил себя долго ждать, и через полчаса уже был на квартире Шерлока Холмса.  Он посмеялся над затруднениями сыщика: - что вы без меня тут можете поделать? Учитесь, как нужно распутывать сложные дела. Самодовольство  так и распирало  его, и он попросту зарвался, забыв, как при любом затруднении обращался за помощью  ко мне..
Человек, похожий на хорька, с хитрыми колючими глазками, подошёл ко мне. Процесс  узнавания продолжался несколько секунд, я узнал старину Лейстреда, познакомился с которым в деле под ярким названием «Этюд в багровых тонах». Уотсон, я обменялся с ним крепким рукопожатием, потом мы  стали вполголоса обсуждать детали этого дела, пока нас не прервала леди Френсис- прекратите секретничать между собой, держите меня в курсе, я должна следить за процессом расследования, вот вы инспектор Лестрейд, хитрый как хорёк, говорите, что нарыли, какие-то  версии. Прошу озвучить их мне вслух.
А  дальше произошло следующее, У Холмса от них обоих разболелась голова, и свой накопившийся гнев он выплеснул наружу:
- убирайтесь из моего жилища… оба!! Леди Карфекс и хорёк Лейстред ошеломлёно смотрели на Холмса, а он  гаркнул, рассвирепев ещё больше: - Вон!!! и они удалились, так стремительно, что никто  этого даже не заметил. Нервный  срыв произошёл  у сыщика. Миссис  Хадсон этого вынести  не смогла, и, восстав из гроба, сумела вырыть норку в земле, достаточную для того, чтобы пролезть через неё на поверхность. Когда  она появилась в дверном проёме, Шерлок Холмс впал в сумеречное состояние, и миссис Хадсон пришлось три дня отпаивать его валерианой. После этого он обещал  написать три рассказа без всяких шуточек по классическим канонам. А если уж он что-то обещает, то выполняет  свои обещания.

















































В один из долгих   осенних  вечеров ко мне на квартиру  пожаловала леди Френсис. Вы должны её помнить по одному делу о камне Мазарини или это было другое дело, сейчас, когда  я вышел в тираж, и седина убелила мою голову, такая забывчивость простительна. Кстати, ещё была жива миссис  Хадсон. Она принесла мне её визитную карточку. Я тупо смотрел на визитку, припоминая события,  связанные с этой особой. Она вошла ко мне порывисто, внося прохладу осенней непогоды. И разрыдалась, сказав, что чего - то не хватает  в моей квартире, и это её сильно тревожит.
- я не понимал её, пока она не пояснила, что не хватает присутствия доктора Ватсона. В тот первый раз он был, и его присутствие вносило успокоение в её душу. 
- бог с ним с Ватсоном, - успокоил её я,  как мог,- он сейчас уехал на вызов  к больному пациенту. Давайте выкладывайте мне своё дело,
- доктор  Ватсон в тот мой первый визит накапал  мне успокоительные капли. Он был так любезен, так обходителен и тактичен. Я занятый мыслями о финансовой бреши в моём бюджете прослушал начало её  рассказа, уловив только слова, что доктор Ватсон накапал
на кого-то. И у миссис Френсис  после этого появились какие-то неприятности.
- на кого накапал мой друг доктор Ватсон?- спросил я её напрямик,- это честнейший порядочный человек, иначе я не водил бы с ним дружбу, миссис Френсис.
- капнул он, большой доброты человек!
- кому же, помилуйте? И зачем так язвить при этом!?
- я даже и не подумала, мистер Холмс, надсмехаться  над милейшим доктором Ватсоном.
Он капнул несколько капель валерианы на кусочек сахара. И мне сразу стало легче. Мои мысли по-прежнему возвращались к моей ощутимой финансовой дыре, и я просто не понял намёка миссис Френсис. Она сказала замысловатую фразу, обращаясь к неизвестно кому: - просто  чурбан  какой-то бесчувственный! Но я опять пропустил эти слова мимо ушей, сосредотачиваясь на  увлекательном рассказе миссис, Френсис и  она,  наконец, заговорила своим необыкновенным контральто:  в моей  мясохладобойне  появился новый работник, который стал оказывать мне знаки внимания. То цветочки, то пирожные,  то конфеты подарит, а потом  смотрит. Какое это всё производит на меня впечатление, а я потихоньку начала прибавлять в весе, что меня сильно огорчало, а ещё больше миссис Хадсон, которая питала ко мне симпатию.
- подождите, леди Гага, откуда вы знаете мою квартирную хозяйку, от напряжения  у меня выступили капли пота на лбу. Миссис Френсис достала платочек из сумочки и  вытерла мне пот на лбу. Я был дорогие мои читатели, и в первую очередь мой дорогой друг Ватсон,  в полной прострации, смотря отрешенно вдаль.  Леди Френсис  спросила у меня, что куда это я смотрю, вместо того, чтобы вникать в её повествование.
- я не смотрю, леди Гага, .я анализирую, сопоставляю факты, привожу их в систему.
- я не Гага вам, я леди Френсис Карфекс!
- тысячу извинений! Мадам, я прошу, вас простить,  пардон!
- миссис я, не мадам!
- две тысячи извинений, продолжайте ваш рассказ, что было потом?
- мне стали приходить письма, в которых настоятельно просили об одном - окружить заботой миссис Хадсон,  и отнестись с пониманием и сочувствием к мистеру Шерлоку Холмсу, подпись в письмах была одна и та же - Белов, Белов.
- я же  Шерлок Холмс, хватит ходить вокруг да около, говорите суть дела, которое заставило вас в такую непогоду придти ко мне.
- так вот этот мой ухажёр перестал носить мне булочки, сдобу, а перешёл исключительно на бублики с маком. Вам не кажется, мистер Холмс это странным?
- а ваше  дело становится  интересным, - и я стал потирать ладони, сбрасывая  налет скуки, поначалу одолевавшей меня  во время её рассказа, - вы мне надеюсь, принесли бублик с маком. Но миссис Френсис отрицательно помотала головой. Я, не скрывая своего огорчения, всё же велел продолжать её свой рассказ. И миссис Френсис  продолжила:
- я в рассеянности ела бублик с маком, пытаясь понять истинные мотивы в поведении моего нового ухажёра, как внезапно ощутила языком кусочек бумажки с микротекстом. Это были явно  шпионские сведения. Вот они, мистер Холмс. Вооружившись лупой, я изучал криптограмму, ничего в ней не понимая. Здесь нужен был специалист по расшифровке, но я не хотел низко упасть в глазах миссис Френсис, показывая своё невежество и свою некомпетентность. Я нагло соврал её, что мне удалось прочитать текст послания: бойтесь фазаньих курочек, мухобойки вам вышлют в ближайшее время.
У вас на этот счёт есть какие-то соображения?  Я был уверен в отрицательном ответе.
- да, знаете ли, мухобойки мне  нужны, они бывают такими назойливыми,  я о мухах.
А вот  бояться фазаньих  курочек, это мне непонятно. А почему это, скажите мне на милость мне этих  курочек бояться?  Они же такие милашки, разве я не права?
Я  ничего не ответил миссис Френсис, а почувствовав колики в животе, передал бразды правления данной ситуации в руки  Джереми Пита, поручив ему дописать мой рассказ. Джереми Пит согласился дописать его с моих слов,  изображая меня в третьем лице.
… Шерлок Холмс через почтового голубя дал знать  инспектору Скотленд- Ярда  Лейстреду, что нуждается в его консультации.  И поручил это дело ему, сославшись на головную боль, хотя причина была в коликах. Тот не заставил себя долго ждать, и через полчаса уже был на квартире Шерлока Холмса.  Он посмеялся над затруднениями сыщика: - что вы без меня тут можете поделать? Учитесь, как нужно распутывать сложные дела. Самодовольство  так и распирало  его, и он попросту зарвался, забыв, как при любом затруднении обращался за помощью  ко мне..
Человек, похожий на хорька, с хитрыми колючими глазками, подошёл ко мне. Процесс  узнавания продолжался несколько секунд, я узнал старину Лейстреда, познакомился с которым в деле под ярким названием «Этюд в багровых тонах». Уотсон, я обменялся с ним крепким рукопожатием, потом мы  стали вполголоса обсуждать детали этого дела, пока нас не прервала леди Френсис- прекратите секретничать между собой, держите меня в курсе, я должна следить за процессом расследования, вот вы инспектор Лестрейд, хитрый как хорёк, говорите, что нарыли, какие-то  версии. Прошу озвучить их мне вслух.
А  дальше произошло следующее, У Холмса от них обоих разболелась голова, и свой накопившийся гнев он выплеснул наружу:
- убирайтесь из моего жилища… оба!! Леди Карфекс и хорёк Лейстред ошеломлёно смотрели на Холмса, а он  гаркнул, рассвирепев ещё больше: - Вон!!! и они удалились, так стремительно, что никто  этого даже не заметил. Нервный  срыв произошёл  у сыщика. Миссис  Хадсон этого вынести  не смогла, и, восстав из гроба, сумела вырыть норку в земле, достаточную для того, чтобы пролезть через неё на поверхность. Когда  она появилась в дверном проёме, Шерлок Холмс впал в сумеречное состояние, и миссис Хадсон пришлось три дня отпаивать его валерианой. После этого он обещал  написать три рассказа без всяких шуточек по классическим канонам. А если уж он что-то обещает, то выполняет  свои обещания.











































































Рецензии