Бородатый мужлан
Одна из немногих историй, записанных мной собственноручно. Я не такой литератор как мой друг Уотсон, но как мог, отобразил события в ней на бумаге. А что заставило меня взяться за перо? Полное отсутствие ко мне клиентов на протяжении целой недели. Я буквально изнывал от скуки, потому что к этому моменту мой друг Уотсон жил вместе со своей женой в другом месте. Я сел за перо, пытаясь вспомнить некоторые дела, которые доктор Уотсон ещё не успел донести моим читателям в должной мере, а только в общих чертах. И тут в моё окно заглянул ужасный бородатый мужчина, можно сказать полная копия того, что так досаждал нам с Уотсоном в Собаке Баскервилей. И вот этот мужлан просунулся в открытое окно на первом высоком этаже. Он низким ужасным голосом захрипел: сумка вам от мэтра Роше, в ней засохшие конфеты для миссис Хадсон.
- опоздал друг ситный, она не так давно отправилась в мир иной.
- а что мне теперь делать с конфетами?
- дай одну попробовать. Конфеты мне протянули его заботливые руки, я сразу обратил внимание на многочисленные мозоли, которые покрывали их, То были, несомненно, руки труженика. Я съел конфету, поражаясь её сладости. Слишком много сахара в ней.
- прекрасные конфеты! – похвалил я мужлана, они совсем не засохшие, как вы мне сказали только пару минут назад. Заросшие густой щетиной щёки мужлана порозовели от моей похвалы, я стал расточать в адрес конфет восторженные отзывы, петь дифирамбы, лихорадочно между тем выискивая истинную причину посещения этого человека с бородой. Что ему надо, мой мозг работал с большим напряжением, пока не закипел, перегревшись, и я, отрубившись, без чувств упал на ковёр на полу, а когда я пришёл в себя, то увидел склоненное надо мной участливое лицо моего друга Уотсона
- а где же этот грубоватый неотёсанный мужлан?- капризно надув по - детски губки, я стал сучить как младенчик ножками. Уотсон, улыбаясь, показал на атрибуты грима: бороду, усы, парик. Сколько раз до этого я его разыгрывал, перевоплощаясь в разные персонажи. Теперь Уотсон так вот развёл меня.
Бородатый мужлан.
Одна из немногих историй, записанных мной собственноручно. Я не такой литератор как мой друг Уотсон, но как мог, отобразил события в ней на бумаге. А что заставило меня взяться за перо? Полное отсутствие ко мне клиентов на протяжении целой недели. Я буквально изнывал от скуки, потому что к этому моменту мой друг Уотсон жил вместе со своей женой в другом месте. Я сел за перо, пытаясь вспомнить некоторые дела, которые доктор Уотсон ещё не успел донести моим читателям в должной мере, а только в общих чертах. И тут в моё окно заглянул ужасный бородатый мужчина, можно сказать полная копия того, что так досаждал нам с Уотсоном в Собаке Баскервилей. И вот этот мужлан просунулся в открытое окно на первом высоком этаже. Он низким ужасным голосом захрипел: сумка вам от мэтра Роше, в ней засохшие конфеты для миссис Хадсон.
- опоздал друг ситный, она не так давно отправилась в мир иной.
- а что мне теперь делать с конфетами?
- дай одну попробовать. Конфеты мне протянули его заботливые руки, я сразу обратил внимание на многочисленные мозоли, которые покрывали их, То были, несомненно, руки труженика. Я съел конфету, поражаясь её сладости. Слишком много сахара в ней.
- прекрасные конфеты! – похвалил я мужлана, они совсем не засохшие, как вы мне сказали только пару минут назад. Заросшие густой щетиной щёки мужлана порозовели от моей похвалы, я стал расточать в адрес конфет восторженные отзывы, петь дифирамбы, лихорадочно между тем выискивая истинную причину посещения этого человека с бородой. Что ему надо, мой мозг работал с большим напряжением, пока не закипел, перегревшись, и я, отрубившись, без чувств упал на ковёр на полу, а когда я пришёл в себя, то увидел склоненное надо мной участливое лицо моего друга Уотсона
- а где же этот грубоватый неотёсанный мужлан?- капризно надув по - детски губки, я стал сучить как младенчик ножками. Уотсон, улыбаясь, показал на атрибуты грима: бороду, усы, парик. Сколько раз до этого я его разыгрывал, перевоплощаясь в разные персонажи. Теперь Уотсон так вот развёл меня.
Бородатый мужлан.
Одна из немногих историй, записанных мной собственноручно. Я не такой литератор как мой друг Уотсон, но как мог, отобразил события в ней на бумаге. А что заставило меня взяться за перо? Полное отсутствие ко мне клиентов на протяжении целой недели. Я буквально изнывал от скуки, потому что к этому моменту мой друг Уотсон жил вместе со своей женой в другом месте. Я сел за перо, пытаясь вспомнить некоторые дела, которые доктор Уотсон ещё не успел донести моим читателям в должной мере, а только в общих чертах. И тут в моё окно заглянул ужасный бородатый мужчина, можно сказать полная копия того, что так досаждал нам с Уотсоном в Собаке Баскервилей. И вот этот мужлан просунулся в открытое окно на первом высоком этаже. Он низким ужасным голосом захрипел: сумка вам от мэтра Роше, в ней засохшие конфеты для миссис Хадсон.
- опоздал друг ситный, она не так давно отправилась в мир иной.
- а что мне теперь делать с конфетами?
- дай одну попробовать. Конфеты мне протянули его заботливые руки, я сразу обратил внимание на многочисленные мозоли, которые покрывали их, То были, несомненно, руки труженика. Я съел конфету, поражаясь её сладости. Слишком много сахара в ней.
- прекрасные конфеты! – похвалил я мужлана, они совсем не засохшие, как вы мне сказали только пару минут назад. Заросшие густой щетиной щёки мужлана порозовели от моей похвалы, я стал расточать в адрес конфет восторженные отзывы, петь дифирамбы, лихорадочно между тем выискивая истинную причину посещения этого человека с бородой. Что ему надо, мой мозг работал с большим напряжением, пока не закипел, перегревшись, и я, отрубившись, без чувств упал на ковёр на полу, а когда я пришёл в себя, то увидел склоненное надо мной участливое лицо моего друга Уотсона
- а где же этот грубоватый неотёсанный мужлан?- капризно надув по - детски губки, я стал сучить как младенчик ножками. Уотсон, улыбаясь, показал на атрибуты грима: бороду, усы, парик. Сколько раз до этого я его разыгрывал, перевоплощаясь в разные персонажи. Теперь Уотсон так вот развёл меня.
Свидетельство о публикации №118030204768