Грамерси Парк С. Тисдейл, пер. с англ

   
    Уютный парк наполнен был покоем,
       Ковры дорожек снег замел,
    Но все ворота были на замке -
       А вдруг вошли бы мы, и весь покой ушел.

    Мы обошли вокруг с десяток раз,
       А с моря ветер дул, навстречу нам влагу гоня,
    Я чувствовала взгляд твоих тревожных глаз,
       Любовью, как плащом, он окружал меня.

    О, вы, тяжелые врата, закрытые cудьбой,
       Чтоб не познать нам радость никогда.
    Ушел бы навсегда покой,
       Войди мы вдруг туда.

                S. Teasdale
       Gramercy Park
    The little park was filled with peace,
       The walks werw carpeted with snow,
    But every iron gate was locked,
       Lest if we entered, peace would go.

    We circle it a dozen times,
       The wind was blowing from the sea,
    I only felt your restless eyes
       Whose love was like a cloak for me.

    Oh heavy gates that fate has locked
       To bar the joy we can not win.
    Peace would go out forever
       If we should enter in.


Рецензии