Литкафе У кота
В его учёности и компетентности вы убедитесь, если покажете ему свои стихи. Предупреждаем – критик строг, придирчив и порой язвителен. Зато кофе у него отменный.
Свидетельство о публикации №118030102189
Говорят, Вы заскучали?
Давайте поговорим об этом стихотворении:
белый шум
http://www.stihi.ru/2018/01/01/1218
свет облетит, пожолкнет.
времени вопреки,
свяжут на ощупь вётлы
были большой реки:
там, где цветет татарник -
дымный монгольский стан,
вьется в угарном трансе
белый, как ночь, шаман,
где разгуляи-ветры
косят овсюг, осот-
вящим раченьем вербы
в русло Иртыш встает -
гнут и качают время
волны легко, шутя.
а над рекою реет
благостная ветла.
станешь над водной толщей
новый мостить маршрут,
да обернешься, чтобы
помнить ракитный шум.
Ольга Домрачева 26.05.2018 07:56 Заявить о нарушении
Про монгольский стан понравилось – люблю старину. Ой, а транс-то зачем тут? Какое-то слово чужое. Если для рифмы, то и рифма-то не очень, на мой кошачий взгляд: татарник-трансе. Или всё же рифма? Кстати о татарнике. Я тут не поленился, прочел про это интересное и полезное, как оказалось, растение. Оно и лечит, и пчел кормит. А названия какие: чертогон, бодяк, волчец, цар-мурат, басурманская трава... Что-то родственное кочевникам в нем есть. Недаром именно басурмане расположились среди татарника. А там, где наши, видимо, его нет.
После шамана я бы точку поставил, а то где-где – какая-то разветвляющаяся конструкция.
Так.
где разгуляи-ветры
косят овсюг, осот -
вящим раченьем вербы
в русло Иртыш встает
Осот – эта такие желтенькие цветочки, я у бабушки в огороде видел. Овсюга, правда, не видал. А может, не узнал. И вообще это перечисление, думаю, лишнее. Вообще много растений: вётлы, татарник, овсюг-осот, вербы, снова ветла да еще ракитный шум. Уф! Может, оно так задумано было, но будто ботанический справочник читаешь. А «вящим раченьем вербы» я вообще не понял. Если перевести на обычный язык, получится, что Иртыш встает бОльшим (наивысшим) старанием вербы. Причем, встаёт в русло, как будто до того, как верба постаралась, он тёк абы где.
Легко, шутя – одно слово, кмк, лишнее. И что, Оля, за благостная ветла, отдельная от вначале упомянутых вётел?
Ну вот, вроде,всё сказал. Да, «белый, как ночь» понравилось. Вообще настроение понравилось. А исполнение не очень. Извините.
Кот Учёный Для Лфр 29.05.2018 09:11 Заявить о нарушении
Ольга Домрачева 29.05.2018 17:51 Заявить о нарушении
"А там, где наши, видимо, его нет." - да ведь как раз есть, он же здесь, в нашем времени, но как посланец из прошлого)
Точку можно, да.
вётлы, татарник, овсюг-осот, вербы - это всё составляющие белого шума - они его создают. Здесь как бы шум материнской утробы, который навевает, успокаивает - шум родного края.
" Если перевести на обычный язык, получится, что Иртыш встает бОльшим (наивысшим) старанием вербы. Причем, встаёт в русло, как будто до того, как верба постаралась, он тёк абы где. " - именно так - Ветла считывает прошлое, восстанавливает давнее русло Иртыша. Иртыш же "землерой" - можно наглядно увидеть по заливным лугам, как он двигался и насколько далеко(до нескольких десятков км) ушёл за столетия.
Не знаю, смотрятся ли "легко, шутя" - как тавтология, на мой взгляд, здесь уточнение - надо над этим подумать.
Меня не совсем устраивает последняя строфа, я бы хотела сказать тоже самое. но, наверное, другими словами - на мой взгляд, "маршрут" и "толща" придают канцелярский оттенок. Когда-нибудь постараюсь вернуться к этому стихотворению, но нужно подходящее настроение для правки.
Ольга Домрачева 29.05.2018 19:38 Заявить о нарушении
Ольга Домрачева 29.05.2018 19:42 Заявить о нарушении
И урок мне: быть внимательней: я-то название вообще промахал, а оно, конечно, задает направление.
Что ж, пожалуй, я сниму свои замечания. Интересно, у других читателей всё считывается с первого взгляда и только у Кота – со второго?
Кот Учёный Для Лфр 30.05.2018 09:41 Заявить о нарушении
Ольга Домрачева 30.05.2018 10:53 Заявить о нарушении
Ольга Домрачева 31.05.2018 10:29 Заявить о нарушении