Сунце мило. Солнце всходит. Мило слънце светва

Искрице   

Снежи, снежи,
снежи вас дан. Ноћ прође,
ето сунца милог.


Препев са србског језика: Вик Бељаков
http://www.stihi.ru/2018/03/01/3153

Снег, снег,
снег весь день. Ночь проходит,
вот и солнце всходит.



Превод от сръбски на бг – Величка Николова – Литатру1
http://www.stihi.ru/2018/09/22/2886

1 вариант:

Снежи, снежи,
снежи цял ден. Нощ тръгва,
нежно слънце светва.

2- ри вариант:

Снежи, снежи,
снежи цял ден. Нощ тръгва
и слънцето светва.

3- ти вариант”:

Вали, заснежва,
вали цял ден. Нощ тръгва,
мило слънце светва.

Литатру1


Фотографија: Веселинка Стојковић


Рецензии
Дорогая - на български също може да се каже, не "снЕжи", а - "снежИ" - коренът е от "ЗАСНЕЖаВА":
Ето:
Снежи, снежи,
снежи цял ден. Нощ тръгва,
нежно слънце светва.

или:
Снежи, снежи,
снежи цял ден. Нощ тръгва
и слънцето светва.

Драга, Сайкович, може ли и тези 2 превода да публикуваме???
Имам и други варианти наум, ако искате, но тези са достатъчни. :)
С уважение - Литатру!

Величка Николова -Литатру 1   22.09.2018 10:16     Заявить о нарушении
Како да не може, драга Величка! Хвала!
Срдачни поздрави!

Веселинка Стойкович   24.09.2018 13:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.