Эйваз Гуьлалийрин. Дай воды любимая...

Перевод с лезгинского

Дай воды любимая...

Дай воды любимая,
На сердце полью.
На дорогу выйду я,
Рифму взяв свою.

Жизнью очарованный,
Обретёт покой.
У меня ж на сердце боль,-
Спор с самим собой.

Прочь умчались, не вернуть,-
Юности года.
Колыбель теснила грудь,-
Разорвал тангар*.

Я рекою горною
Начал жить с нуля.
В мир меня песчинкою,
Родила Земля.

Но не камнем мертвенным,
Сердцем чутким стал.
Потому и с трепетом,
Век свой проживал.

Хоть и был безжалостно
Ранен, не стонал.
Совесть, честь, достоинство
Я не запятнал.

Коль судьбой назначено
Отточить перо,
Я смогу взглянуть ещё,
Недругам в лицо.

Дай воды любимая,
На сердце полью.
На бумагу белую
Мысль души пролью...

**************************


Яд це заз кIаниди

Яд це заз кIаниди,
Алахьин рикIел.
ЭкъечIин шиирдин
Зун шегьре рекъел.

Уьмуьрдал ашукь хьун
Элцифай гьал я.
И рикIин секин пIипI
Гьуьжет я, къал я.

Гзаф яргъа ама,
ТIал тахьай йикъар.
Эхначир кьепIина,
КукIварна тангар.

Вацухъ зун чешмедин
Кьиляй атана.
Дуьньядиз накьвадай,
Чиляй атана.

Амма къайи къван ваъ,
КьелечI рикI хьана.
Белки гьавиляй я,
Уьмуьр тик хьана.

Кьисметдин магъини
КьацIнатIан рикIе.
Виждан михьиз хвена
Гъанач за леке.

И къелем, и рикIиз
ТакуртIа пара.
Зун уьткем акъвазда,
Саврухрин хура.

Яд це заз кIаниди
Алахин рикIел.
Чарчиз нехиш ат1ун,
Байихриз са гел.

Эйваз Гуьлалийрин




Тангар* - матерчатые ремни для обвязывания младенца в колыбели.


Рецензии