Шубовсь... Татьяна Каминская

http://www.stihi.ru/2018/02/19/9658


Оригінал:


Шубовсь! –і в ополонку з головою –
Твої слова холодні, наче сніг...
Давав час ліки гірко-полинові,
Бо ліки – не завжди солодкий сік.

Та пам'яттю стиралися образи.
Хоч розцвітали зморшки на лиці,
Я посмішкою всіх хотіла вразить –
Мовляв, неважко свій тягар везти.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Бултых! – и в полынью…там и поныне…
Твои слова холодные, как снег…
Лекарства все горчат, как из полыни,
И крайне редко сладкие: во сне…

Из памяти обиды враз стирались,
Морщинки разве на лице старят.
Я всех улыбкой удивлять пыталась:
Своя не тянет ноша, говорят…


Рецензии
Света, спасибо тебе!
Ты всегда находить точные, красивые слова для перевода стихотворений.
Поскорее бы весна, хочется тепла и...
"Хочеться чуда і трішки вина" - Л.Костенко

Татьяна Каминская   16.03.2018 21:22     Заявить о нарушении
Спасибо, за отклик, Танечка!
А мне очень нравится, как ты переводишь!
:)
Тепло к тебе,
я

Светлана Груздева   16.03.2018 21:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.