Aqua. Doctor Jones. Доктор Джонс

Эквиритмический перевод песни "Doctor Jones" датско-норвежской группы Aqua с альбома "Aquarium" (1997).

С 1 февраля 1998 года песня возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 2 недель.

Второй после "Barbie Girl" (http://www.stihi.ru/2017/11/20/916) сингл группы, возглавивший британский чарт, также был популярен во всём мире. Видео, снятое как пародия на фильмы об Индиане Джонсе, отражает и смысл некоторых фраз в песне, например "Calling Dr. Jones, wake up!" ("Вызываю Доктора Джонса, очнитесь") звучит в сцене с самолётом в фильме "Индиана Джонс и Храм Судьбы" ("Indiana Jones and the Temple of Doom" 1984). Режиссёр клипа Педер Педерсен (Peder Pedersen) позже ещё раз спародировал этот сериал в мультфильме с ЛЕГО-персонажами "Lego Indiana Jones and the Raiders of the Lost Brick" ("Лего Индиана Джонс и Искатели Потерянного Кирпича" 2008) (http://www.youtube.com/watch?v=VvRrv5dyJoU) (http://stihi.ru/).

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=-1jPUB7gRyg (http://stihi.ru/) (Официальное видео)
http://www.youtube.com/watch?v=9juUKggexbY (http://stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=CV-sC-6evgc (http://stihi.ru/) (На ТВ 1998)
http://www.youtube.com/watch?v=w6mFuldeyXY (http://stihi.ru/) (На ТВ TOTP 1998)
http://www.youtube.com/watch?v=eeR9LTooUxE (http://stihi.ru/) (Концерт 1998)
http://www.youtube.com/watch?v=HKsuK3s0kcI (http://stihi.ru/) (На ТВ)
http://www.youtube.com/watch?v=e7JNyuQ6mYk (http://stihi.ru/) (Концерт 2011)
http://www.youtube.com/watch?v=rCrbexpeXxg (http://stihi.ru/) (На ТВ 2012)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2018/02/
01-Aqua_-_Doctor_Jones.mp3.

ДОКТОР ДЖОНС
(перевод Евгения Соловьева)

[Лене (Рене)]

Вдруг пульс забьётся от чувств,
Влюбишься первый раз летом.
Жар чуй, когда поцелуй
Сладок так под лунным светом.

Ай-пияй-и-у-у
Ай-пияй-и-е
Ай-пияй-и-у-у-а-а

Вот и лето прошло,
И едешь ты домой.
Ко мне, прошу, заезжай,
Так одиноко одной.

(Я скучаю по тебе)
Хочу, чтоб ты был здесь
(И, надеюсь, ты - по мне)
Вернись совсем
(Ты в моих мыслях каждый день)
Ты очень нужен мне
(Снесла ты землю из-под ног)
(Ты - моя любовь)

Доктор Джонс, Джонс, вызов, доктор Джонс,
Доктор Джонс, Доктор Джонс, проснитесь (Очнитесь)
Доктор Джонс, Джонс, вызов, доктор Джонс,
Доктор Джонс, Доктор Джонс, очнитесь (Очнитесь)

Ай-пияй-и-у-у
Ай-пияй-и-е
Ай-пияй-и-у-у-а-а

Ай-пияй-и-у-у
Ай-пияй-и-е
Ай-пияй-и-у-у-а-а

Мысли все о тебе
И всём, было что у нас.
Доктор, что делать мне?
Так почему со мной сейчас?

(Я скучаю по тебе)
Хочу, чтоб ты был здесь
(И, надеюсь, ты - по мне)
Вернись совсем
(Ты в моих мыслях каждый день)
Ты очень нужен мне
(Снесла ты землю из-под ног)
(Ты - моя любовь)

Доктор Джонс, Джонс, вызов, доктор Джонс,
Доктор Джонс, Доктор Джонс, проснитесь (Очнитесь)
Доктор Джонс, Джонс, вызов, доктор Джонс,
Доктор Джонс, Доктор Джонс, очнитесь (Очнитесь)

Ай-пияй-и-у-у
Ай-пияй-и-е
Ай-пияй-и-у-у-а-а

Ай-пияй-и-у-у
Ай-пияй-и-е
Ай-пияй-и-у-у-а-а

Исцелите
Исцелите
Исцелите
Исцелите

Доктор Джонс, Джонс (Очнитесь)
Доктор Джонс, Джонс (Очнитесь)
Доктор Джонс, Джонс (Очнитесь)
Доктор Джонс, Джонс, очнитесь

Ай-пияй-и-у-у
Ай-пияй-и-е
Ай-пияй-и-у-у-а-а

Ай-пияй-и-у-у
Ай-пияй-и-е
Ай-пияй-и-у-у-а-а

Доктор Джонс, Джонс, вызов, доктор Джонс,
Доктор Джонс, Доктор Джонс, проснитесь (Очнитесь)
Доктор Джонс, Джонс, вызов, доктор Джонс,
Доктор Джонс, Доктор Джонс, очнитесь (Очнитесь)
----------------
DOCTOR JONES
(Anders ;land, S;ren Rasted, Claus Norreen, Ren; Dif)

[Lene (Rene)]

Sometimes, the feeling is right
You fall in love for the first time
Heartbeat, and kisses so sweet
Summer time love in the moonlight

Ah-yippie-yi-yu
Ah-yippie-yi-yeah
Ah-yippie-yi-yu-ah

Now the summer is gone,
You have to go back home
Please come and see me again
I never felt more alone

(Baby, I am missing you)
I want you by my side
(And I hope you miss me too)
Come back and stay
(I think about you every day)
I really want you too
(You swept my feet right off the ground)
(You're the love I found)

Doctor Jones, Jones, calling Doctor Jones
Doctor Jones, Doctor Jones, get up now (Wake up now)
Doctor Jones, Jones, calling Doctor Jones
Doctor Jones, Doctor Jones, wake up now (Wake up now)

Ah-yippie-yi-yu
Ah-yippie-yi-yeah
Ah-yippie-yi-yu-ah

Ah-yippie-yi-yu
Ah-yippie-yi-yeah
Ah-yippie-yi-yu-ah

All I think of is you
And all of the things we had
Doctor, what can I do?
Why does it have to be like that?

(Baby, I am missing you)
I want you by my side
(And I hope you miss me too)
Come back and stay
(I think about you every day)
I really want you too
(You swept my feet right off the ground)
(You're the love I found)

Doctor Jones, Jones, calling Doctor Jones
Doctor Jones, Doctor Jones, get up now (Wake up now)
Doctor Jones, Jones, calling Doctor Jones
Doctor Jones, Doctor Jones, wake up now (Wake up now)

Ah-yippie-yi-yu
Ah-yippie-yi-yeah
Ah-yippie-yi-yu-ah

Ah-yippie-yi-yu
Ah-yippie-yi-yeah
Ah-yippie-yi-yu-ah

Исцелите

Please, please, cure me
Please, please, cure me
Please, please, cure me
Please, please, cure me

Doctor Jones, Jones (Wake up now)
Doctor Jones, Jones (Wake up now)
Doctor Jones, Jones (Wake up now)
Doctor Jones, Jones, wake up now

Ah-yippie-yi-yu
Ah-yippie-yi-yeah
Ah-yippie-yi-yu-ah

Ah-yippie-yi-yu
Ah-yippie-yi-yeah
Ah-yippie-yi-yu-ah

Doctor Jones, Jones, calling Doctor Jones
Doctor Jones, Doctor Jones, get up now (Wake up now)
Doctor Jones, Jones, calling Doctor Jones
Doctor Jones, Doctor Jones, wake up now (Wake up now)


Рецензии
"Жар чуй".. резануло как-то.. я бы перевел "Почуй, (ты) как поцелуй".
В остальном понятно, песенка незатейливая. Кстати, англичане к доктору чаще обращаются, похоже, чем мы, в таких случаях, не впервой песенка о любви с использованием некого "доктора".. (к примеру UFO "Doctor Doctor", да даже у битлов "Доктор Роберт" еще был..)) Наверно типа нашего "врачи бессильны", "наука бессильна", "и к бабке не ходи" - идиома-обобщение, отсюда у них доктор выкристаллизовался)

Михаил Беликов   26.02.2018 11:40     Заявить о нарушении
Привет, Миша! Обаяли меня чем-то эти ребята. Причём первая песня ("Барби") меньшее впечатление произвела. Я вообще не припомню ничего норвежского и датского такого уровня. Шведов полно, даже финнов могу вспомнить. Я тоже переводил песню про доктора (вспомнился в первую очередь Роллинг Стоунз - http://www.stihi.ru/2009/05/24/488), потом только прочитал в комментариях, что цитируется "Индиана Джонс", который совсем не врач, а "учёный".
Что тебя резануло в "Жар чуй" - "жар" или "чуй"? У меня были варианты "страсть чуй" и "сласть чуй"(к проследнему склоняюсь сейчас), но "почуй" не очень устраивает - в оригинале "Heartbeat" поётся как два односложных слова (как и в других местах), так же хотел бы и перевести.
Жму!

Полвека Назад   28.02.2018 15:07   Заявить о нарушении
Да в целом резануло - неблагозвучно просто, как-то по-китайски что ли.. вообще "чуй", "чуять" стараюсь в крайнем случае применять, как разговорное, непоэтическое довольно.
А у норвегов есть сильные гот- и прог-метал команды, мне давали послушать, название вот конечно уже не помню.. Но они у всех скандинавов есть - в нынешнем веке наверно один из прорывов в музыке - скандинавский металл.

Михаил Беликов   28.02.2018 18:47   Заявить о нарушении