The pines groan above you lonely...

*  *  *

Стонут одиноко сосны над тобою.
Горькою полынью, сорною травою
Заросла – не видно – торная дорога.
Прогневили, видно, ненароком Бога.
Не кручинься, милый, за приход мой редкий.
В шорохе да в скрипе, в тихом хрусте ветки –
Лишь тебя ждала я. А теперь не важно,
Что скрипят от ветра жалобно, протяжно
Над девичьим счастьем кроны старых сосен.
Уходила в лето, оказалось – в осень.



*  *  *

The pines groan above you lonely.
Evidently, God became angry inadvertently.
The beaten track is overgrown with weed
And bitter sagebrush. One can not see it.
My dear, do not grieve from my seldom coming.
In rustle, in creak, in quiet crackle of a stick –
I waited only you. But now it is unimportant,
That the old pine's heads creak from the wind
Over my maidenly happiness lamentably, slowly.
I went at summer, but – at autumn in reality.


                Перевод на английский Светланы Черкашиной


Рецензии