Заливной язык
Сегодня так. Встаешь и мимо ванны прешь к телеку – спортивный интерес. Что там у наших в ветреном Пхенчхане, какой там драйв и у медалей вес? Пусть и не всяк отчаянный болельщик у нас следит за тамошней «гульнёй», но вот, глядишь ты, золотишком блещем и мы уже, гордясь своей страной. За Аннушку*, что перекувыркала по лыжной акробатике других, взойдя на пик почетный пьедестала, теперь болеем, ведь не мы одни. С косичками, как школьница-скромняшка, а всех перекрутила налету. Да так, что даже Домрачева Даша прочувствовала эту высоту. И вот опять заслуги в женском роде, пока мужской изрядно отстает. Изъяны в человеческой природе? Эй, мужики, когда же вас попрет?!
Две дамы – белорусские кровинки с медалями британских обошли. Мы поздравляли их не на английском, хоть и на нем они понять смогли б. Но только суть не в удали девчачьей и не в высоких званиях их честь, а в том еще, что родом «з мовы нашай» те в олимпийском топе новостей. А ну-ка, парни, где же ваша гордость, девчата отрываются за вас. Или вы там, в Пхенчхане, перемерзли? А может, выбил вдруг кореек сглаз? За вас страдают верные подруги на Родине, и не спускают глаз. Чем черт не шутит, вдруг вы не на русском с британками общаетесь сейчас? И потому, конечно же, не в форме, на этот «допинг» не проверят там. «Excuse me, братцы, или, проще, sorry» уж не прокатит безмедальным вам. Так вот совет: не портите английский и заливайтесь, хоть до хрипоты, употребив чуток приличный виски за наш язык. Уж он-то вас простит.
*Анна Гуськова, олимпийская чемпионка по фристайлу.
Свидетельство о публикации №118022108900