Нечувана, небачена... Маргарита Метелецкая
Оригинал:
Нечувана , небачена Любов -
А іншої у Тебе не буває !
Як почуття ті серце не ховає ,
Випорскують вони тендітно знов :
З усіх усюдів,із усіх шпарин
Я чую їхнє тихе жебоніння !
А Сонце - щедро сіє ластовиння
Крізь невагомість пелюстків хмарин...
Дощами зачинаючи Весну ,
Весела березневість закружляла -
Чарівності казкової налляла
У денний клопіт і до мого сну...
Ще й ніжністю наповнюються груди ж,
Як "сонячними зайчиками" будиш !..
Перевод с украинского из Светланы Груздевой:
Неслыханна, невидима Любовь –
А у Тебя не может быть иначе!
Как ловко сердце чувства ни запрячет,
Но выпорхнут они изящно вновь:
Со всех «повсюду», изо всех щелей
Я слышу их шуршанье-лепетанье!
А Солнце щедро сеет веснушчанье
Сквозь невесомость лепестков-лилей…
Дождями заневестилась Весна.
Берёзовость в азарте заплясала –
И волшебства из сказок добавляла
В дневные хлопоты, в этюды сна…
И грудь переполняет нежность сладко,
Как Солнца "зайчиком"
пробудишь Ты украдкой!
Свидетельство о публикации №118022000111
Твои прекрасные переводы очень нужны!!
Здравствуй!
Приятных тебе снов!
Нина Уральская 22.02.2018 01:36 Заявить о нарушении
Пришла к тебе - о ночной поре))
С неизменной нежностью.
я
Светлана Груздева 22.02.2018 04:35 Заявить о нарушении