Перевод. Генрих Гейне. Они любили друг друга

(по мотивам Г. Гейне и М. Лермонтова)

Они очень нежно любили
Друг друга. Им снились ночами
Свиданья с охапками лилий.
О  чувствах же робко молчали…

Угасли их жизни, как свечи,
В разлуке…  А встреча… Была ли?
Да… Только вот в царствии вечном
Друг друга они не узнали…

20.02.2018

                Sie liebten sich beide, doch Keiner
                Wollt es dem andern gestehn;
                Sie sahen sich an so feindlich,
                Und wollten vor Liebe vergehn.

                Sie trennten sich endlich und sahn sich
                Nur noch zuweilen im Traum;
                Sie waren langst gestorben,
                Und wussten es selber kaum.
                Heinrich Heine


Рецензии
Приветики февральские. Зоя, прекрасно сказано
С улыбкой

Вадим Тишин   21.02.2018 16:04     Заявить о нарушении
Вадим, с поклоном за приветики, за слов душевное тепло!
Искренне благодарю!
С дружеской улыбкой,

Зоя Бунковская   21.02.2018 19:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.