Весеннее настроение Иосиф Бобровицкий Перевод
Звонче синицы затинькали,
На серых сугробах следы
Затянуты тонкими льдинками,
Словно слоями слюды.
Сосулька - свеча без подсвечника,
Чьи слезы слизал мороз.
Сережки в ушах у орешника,
Словно пушинки мимоз.
Во всем настроенье весеннее.
Синь неба, стаккато синиц,
Как будто бы песни Есенина
Свисают с еловых ресниц.
Смеется весенняя улица,
А солнце в витринах, как блиц.
Ветреник - ветер целуется,
Касаясь веснушчатых лиц.
И девушки вам улыбаются.
Глаза их, как блеск блесны.
Девичьи улыбки сливаются
С широкой улыбкой весны.
Перевод на україкську мову:
Синички дзвінко зацвінькали,
На сірих заметах сліди,
Затягнуті тонко крижинками,
Неначе слоями слюди.
Бурулька - свіча без підсвічника,
Сльозинки злизав вже мороз,
Сережки в ушах у горішника -
Пушиночки ніжних мімоз.
У настрої цьому весняному,
Синь неба, стаккато синиць,
А спів у повітрі дурманному,
Сягає небесних границь.
Сміються веснянії вулиці,
А сонце в вітринах, як бліц,
Рознузданий вітер цілується,
Торкаючись свіжих облич.
Дівчата он як усміхаються! -
В очах стільки сонця й краси.
Дівчачі усмішки зливаються,
З усмішкою диво - весни!
Свидетельство о публикации №118021908321
Переливами серенад,
Улыбкам девичьим в лад
И звонким песням Есенина!
Спасибо за ВЕСЕННЕЕ НАСТРОЕНИЕ, Валечка!!!
И оригинал и перевод - ПРЕКРАСНЫ!!!
Весеннего, нежного и ласкового тебе солнышка в сердце, и в душе!
Будь счастлива, сестрёнка! Храни тебя Господь!
С Любовью.
Шувалова Татьяна Григорьевна 21.02.2018 21:54 Заявить о нарушении
Пусть светло и тепло будет у тебя на душе!
С улыбкой и теплом,твоя В.
Валентина Козачук 22.02.2018 00:29 Заявить о нарушении