Битлз. The Beatles - While My Guitar Gently Weeps

  "Эмоциональный" перевод песни ансамбля Битлз
  "While My Guitar Gently Weeps" (Пока моя гитара тихо плачет)

  Ритмический рисунок оригинального английского текста почти не нарушен, что позволяет (если появится такое желание) напевать песню Битлз с русским текстом.
  На сверхраскованность перевода глядите спокойно, — главное, что по-русски звучит достойно.
  Основная задача моего перевода передать настроение известной песни ансамбля Битлз.
– – – – – – –
1.
  Смотрю на людей, там любовь крепко спит, —
  Моя гитара грустит…
  Кругом нелюбви понабито битком, —
  Скорбит гитара о том!

Припев А:
  Ну, почему-у-у
  Вы не пытались
  Свою любовь будить?
  Каким нау-у-кам
  Вас обучали,
  Не научив любить?!

2.
  Смотрю на людей, доброты нет в глазах, —
  Моя гитара в слезах…
  На мир посмотрю, там жестокость царит, —
  Гитара плачет навзрыд!

Припев В:
  Не знаю, что-о-о
  Вас совращало,
  С пути сбивало что?
  Не знаю, что-о-о
  Так искушало,
  Все карты спутал кто?

3.
  Смотрю на людей – как им жить не любя –
  Гитара плачет моя…
  Смотрю на людей … … … …
  Не плачь, гитара моя!
                – – –
  Примечание. В оригинале последняя строка дословно переводится, как "По-прежнему моя гитара тихо плачет". Надеюсь, что слова "Не плачь, гитара моя!" не нарушают лейтмотива песни, а просто чуть иначе передают сожаление автора о том, что его гитаре приходится плакать.
                – – –

Сальников С. М. /ssm52/
2006 г.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
РЕЦЕНЗИИ:

Один из лучших переводов этой песни, какие я видела *_* и последнюю строчку вы просто БЛЕСТЯЩЕ обыграли, пусть не слово в слово, зато эмоция передана потрясающе *_*
(Макояна)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ОРИГИНАЛ:

  I look at you all see the love there that's sleeping
  While my guitar gently weeps.
  I look at the floor and I see it needs sweeping,
  Still my guitar gently weeps.

  I don't know how nobody told you how to unfold your love.
  I don't know how someone controlled you, they bought and sold you.

  I look at the world and I notice it's turning,
  While my guitar gently weeps.
  With every mistake we must surely be learning.
  Still my guitar gently weeps.

  I don't know how you were diverted, you were perverted too.
  I don't know how you were inverted, no one alerted you.

  I look at you all see the love there that's sleeping
  While my guitar gently weeps.
  I look at you all,
  Still my guitar gently weeps.

                *  *  *


Рецензии
Глядеть спокойно на сверхраскованность перевода предлагаете Вы, Серёжа? Это же классика! Даже ассоциативная передача мысли делает её узнаваемой, поэтому столько вариаций, бесконечное повторение не интересно. Интересно так,как у Вас, с элементом новизны, улыбки на месте грусти. Переведите, пожалуйста, все грустные тексты на свой позитивный язык)))

Нина Можная   23.10.2018 22:36     Заявить о нарушении
С какой необычной точки зрения Вы взглянули на мои переводы, которые отходят от пересказа содержания оригинала в сторону передачи его эмоционального воздействия. Вы увидели в этом интересную новизну!
Нина, меня-то всегда сковывала мысль, обременённая тяжестью неуравновешенного дискомфорта, что перевод слишком раскован. Поэтому и пытался оправдываться, и успокаивать придирчивого читателя. Спасибо Вам — мне сделалось значительно легче. Ваша точка зрения стала точкой опоры для коромысла моего душевного равновесия. (Во завернул! Сколько эмоций и туману напустил в предыдущие высказывания!)

Интересное предложение — перевести все минорные тексты на мажорные рельсы. Жаль, что это не госзаказ.

Сальников Сергей Ссм52   24.10.2018 03:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.