Шара-бара
Трусцой усталый ишачок бредёт.
Арба, знакомая всем детям с детства,
Несметные «богатства» нам везёт!
Хозяин ишачка – дедулька древний,
Под тюбетейкой лысина блестит,
К губам подносит рупор самодельный,
Изо всех сил: «Шара-бара!» - кричит.
Услышав клич, вся ребятня босая
Бежит домой, чтобы «валюту» взять.
Валюта та – бутылочка пустая –
Бабаю за игрушечку отдать!
Ах! Боже мой! Чего здесь только нету:
Рогатки, лянги, мячики, свисток,
Скакалки, куклы, сладкие конфетки,
Резиночки и проволок моток!
Пока игрушки дети выбирали
И им бабай покупки отдавал,
Животное ребята угощали –
Арбузные он корочки жевал!
И было видно, что ему так вкусно!
Он благодарно головой кивал.
А нам смотреть немного было грустно –
Ведь никогда он ласки не видал!
И нам хотелось всем его погладить,
Словечко ему ласково сказать,
Хотелось у себя его оставить,
На шейке красный бантик завязать!
Собрав свои трофеи осторожно,
Спросили: «Завтра будете? Ага?» -
«А! Хоп! Приехать к Вам, «конещно», можно!
Мен утром к Вам приедет, эртага!»
И сколько было радости, восторгов! –
Ничем их не заменишь, никогда!
Мы вспоминать то детство будем долго,
Грустить о нём мы будем иногда!
2018г.
Примечание: в переводе с узбекского языка:
бабай – старый человек
хоп! - хорошо!
эртага – завтра
мен - я
Свидетельство о публикации №118021708625