Эмили Дикинсон. Гигантское качание Времени
Долгова.
Спасибо.
Перевод мой.
Before He comes
we weigh the Time !
'Tis Heavy and
'Tis Light.
When He depart,
an Emptiness
Is the prevailing
Freight .
С любовью к Эмили.
До того,как Он придёт,
Сортируем , взвешиваем Время .
Это - трудное грядёт,
Это - свет свой распахнет,
Всадник ловкий ,
вовремя на стремя !
А когда Ему уход ,
Пустота - за амплитудой Цели !
Набирает оборот,
Торжествуя ,в свой черёд ,
Только груз за грузом
зазвенели !
Свидетельство о публикации №118021704337
Мчится стремглав
Как ВРЕМЯ
Человек - МАЯТНИК
В ЮДОЛИ маетной её
Судьба - ГИРИ
То вознесут тебя высОко
То опустят ниц...
И вечноё качание и бой,покой нам только снится!
Ab imo pectore,Я!
.................
От души,с полной искренностью,Я!
Светлана Самедова 12.10.2018 21:26 Заявить о нарушении
Дополнила Эмили!
Недаром,я вас обеих люблю!
Мне очень понравилось : в Юдоли маятной её судьба - гири...)
Добавлю :
В Юдоли плача жадно ждём лазурь.
Измерит, как курвиметр, ошибки.
И высветит любую нашу дурь.
Подчистит всё. Система станет
гибкой.
Светочка! Я к тебе с улыбкой!!!!
Обнимаю!
Иветта Дубович Ветка Кофе 12.10.2018 23:07 Заявить о нарушении