Владимир Сорочкин - Чаромуха цвiце
Пераклад на беларускую мову зроблены
Марынай Влада-Верасень
Як чорна ноч! Чаромуха цвіце,
І мне здаецца, у адсутнасць веры,
Што ў гэтым гарадку, калі глядзець,
Знаёмыя ўсе вулачкі і дзверы...
Тут першы раз я. У марыве вясны
Глухія вокны, бы пустыя шклянкі –
Спіць гарадок! Люляюць яго сны.
Ноч п’е настой духмяністы і пахкі.
Толькі чаромха вогкаю сцяной,
Навіснуўшы, абрушваецца ў плачы.
Далёка ты… Ты нават не са мной.
Ты там дзе ўсё інакш. Усё іначай...
Як чорна ноч ў кужэльных зборках руш!
Пякучы водар ласціцца смугою…
Званка чакаю… – Цішыню ўзруш!
І гэту ноч… Развей па-нада мною!
Черёмуха цветёт
Владимир Сорочкин
http://www.stihi.ru/2014/05/20/65
Как ночь черна! Черёмуха цветёт,
И кажется – за неименьем веры, –
Что в этом городке – наперечёт
Знакомы мне все улочки и двери.
Я здесь – впервые. В мареве весны
Пусты глухие окна, как стаканы.
Спит городок. И сны ему тесны,
Но так наивны и благоуханны.
Лишь нависает влажною стеной
Черёмуха, обрушиваясь в плаче.
Ты – далеко. Ты даже не со мной.
Ты – там, где всё иначе. Всё иначе.
Как ночь черна в углах зелёных ниш!
Как жжётся запах, ластясь пеленою…
Я жду звонка. Сейчас ты позвонишь,
И эту ночь рассеешь надо мною.
Фотоколлаж Марины Влада-Верасень.
Свидетельство о публикации №118021701076
перевода!
Я на днях получила весточку-подарок -
перевод моего стихотворения на белорусский язык:
http://www.stihi.ru/2010/08/14/4983
Рецензия на «Осенний Днестр... Из цикла Моё Приднестровье» (Натали Самоний)
Уважаемая Натали! Так легли на душу Ваши прекрасные строки о Днестре, что не смогла преодолеть соблазна перевести эту красоту на свой родной язык в надежде не разочаровать Вас, и разместить авторский оригинал и мой перевод у себя на странице.
Асенні Днестр - карамелевы здаля:
Муслін паветраны - мядовай акварэллю,
Усмешкі, слёзы: небасхіл бы немаўля...
Туман раптоўны - пульхнаю пасцеллю.
Асенні Днестр залюляе далягляд:
Дрымотна лес зірне ў люстэрка роўнядзь...
Змаўкае птушак спеўна-моўны гукарад,
Пакорна промнік стыне ў хмарцы цёмнай.
С теплом души из Беларуси...Ядвига .
Ядвига Довнар 25.05.2018
Поклон переводчикам!
С уважением, Н.Самоний.
Натали Самоний 29.05.2018 04:18 Заявить о нарушении