Виноградарь. Эйхендорф
Es hat die Nacht geregnet,
Es zog noch grau ins Tal,
Und ruhten still gesegnet
Die Felder ueberall;
Von Lueften kaum gefaechelt,
Durchs ungewisse Blau
Die Sonne verschlafen laechelt'
Wie eine wunderschoene Frau.
Nun sah ich auch sich heben
Aus Nebeln unser Haus,
Du dehntest zwischen den Reben
Dich von der Schwelle hinaus,
Da funkelt' auf einmal vor Wonne
Der Strom und Wald und Au -
Du bist mein Morgen, meine Sonne,
Meine liebe, verschlafene Frau!
-------------------------------
«Виноградарь» Эйхендорф
Вокруг ещё царила ночь,
И мрак сходил в долину,
И было уж полям невмочь
Луне подставить спину.
Носился лёгкий ветерок,
Лазурь уж прояснялась,
И солнышко взошло в свой срок:
Как ты, оно смеялось!
И вот я вижу: ты идёшь
Средь светлого тумана.
Ты в винограднике поёшь,
И мне на сердце странно.
Ещё блеснут потоком искр
Река, и лес, и поле.
Ты словно солнышко лучись,
А я – в любви неволе!
(16.02.2018)
Свидетельство о публикации №118021603009