У. Шекспир. Сонет 57

        Перевод Инессы Соколовой

А будучи рабом, что делать мне,
Прислуживать в часы твоих желаний,
Ты знаешь, для меня дороже нет
Твоих пристрастий и любых дерзаний.
Томлюсь всегда, что длительны часы,
Когда, Мой господин, я в ожиданье,
А мысли о разлуке не пусты,
Ты ж отослал слугу без оправданья.
И рассуждаю снова я о том,
С кем ты живёшь, что волен в предпочтеньях.
Как грустный раб и с думой о простом,
Я рад тому, что счастлив ты, Мой гений.
Любовь глупа, –  так очи говорят.
Она права, а я себе не рад.
   

 http://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets-sharakshane-podstr.txt – оригинал с подстрочником
 


Рецензии