I pray at all four ways...

*  *  *

Молюсь на все четыре стороны
Под старой елью-колоколенкой,
Уста ветрами зацелованы,
Слетает с них священной горлинкой
И оберегом вдаль уносится
Молитвы слово нерушимое –
Не обессилит, не износится,
Храня сердечко мне родимое.



*  *  *

I pray at all four ways
Under an old spruce-bell tower.
My lips are covered with kisses by all winds.
The inviolable word of my prayer
Flies down from it as a holy turtledove.
And my word travels far as an amulet.
It will not grow weak, will not worn out.
It will safeguard my beloved heartlet.


                Перевод на английский Светланы Черкашиной


Рецензии