в колючей проволоке сомнений...

Счастье в разных координатах
Янис Гриммс
1.
(Из тетр. «Параболы и гиперболы»)
перевод с латгальского Фёдора  Алексеевича Лосева


                ***

Счастье – недосягаемая высота, окружённая минными полями соблазнов, противотанковыми ежами гордости, надолбами самолюбия, колючей проволокой сомнений и извилистыми окопами собственной глупости.

2.
(Из тетр. «Короткие мысли»)

В истинном счастье нет ничего такого, что было бы недоступно для человека с сильным воображением.


3.
(Из тетр. «Длинные мысли»)

Счастье и несчастье в масштабе человеческой жизни – крайние точки маятника, колебания которого на языке физики характеризуются как негармоничные и затухающие.


    Алла-Аэлита


о, минные поля
и самолюбия надолбы
воображения обман
как будто сёмгу ешь
а на столе хвост воблы...

13.02.2018 12:57


               ***

ХОККУПЛЕТ С ТОЧНОЙ ПОДАЧИ АЛЛЫ-АЭЛИТЫ

словно селёдку
ешь а тебе на десерт
подносят шубу

Янис Гриммс   13.02.2018 14:38


   Алла-Аэлита

да,умеете вы...
блеск остроумия!!!
5 +++


Рецензии
счастье - отсутствия несчастья

Мое почтение

Юра Савченко   13.02.2018 22:06     Заявить о нарушении
выстругано до миллиметра...

Алла Богаева   15.02.2018 16:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.